Sony MVC-FD75 Download Manual

3-066-544-21 (2)
©2001 Sony Corporation
MVC-FD75
Digital Still Camera
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
FR
DE2-FR
Français
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivementle mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Tout au long de ce manuel, les touches et les réglages de l’appareilsont indiqués en majuscules.
Par exemple: Appuyez sur FLASH.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, nepas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir lecoffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à unepersonne qualifiée.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE
FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un centre de Service
Sony ou dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries aulithium-ion avec les ordures ménagères ou dans les poubelles debureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous,composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le
416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium-ion qui sontendommagées ou qui fuient.
ATTENTION
Les champs électromagnétiques émettant certaines fréquences peuventperturber l’image de l’appareil photo.3-FR
Table des matières
Informations préliminaires ...... 5
Nomenclature ........... 6
Opérations de base 9
Préparatifs .......... 9
1: Recharge de la batterie ........... 9
2: Mise en place de la batterie .......... 10
3: Réglage de la date et de l’heure ....... 11
Enregistrement et lecture d‘images ...... 14
1: Enregistrement d’images ...... 14
2: Lecture d’images sur l’écran LCD ........... 16
Autonomie de la batterie/Nombre d’images pouvant êtreenregistrées et lues .......... 18
Visualisation d’images sur un ordinateur ......... 19
Opérations avancées 20
Changement des réglages de mode ...... 20
Utilisation des diverses fonctions pour l’enregistrement ......... 29
Utilisation d’effets spéciaux ............ 29
Utilisation de la fonction PROGRAM AE .......... 30
Informations complémentaires 31
Remplacement de la pile au lithium de l’appareil ........ 31
Précautions ........... 32
Guide de dépannage ........ 35
Affichage d’autodiagnostic .......... 37
Spécifications ........ 38
Messages d’avertissement .......... 39
Index ......... 404-FR
Veuillez lire soigneusement avant d’utiliser votreappareil photo
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, vous voudrez sansdoute faire un essai pour être sûr d’utiliser l’appareil correctement.
Pas de dédommagement pour la perte du contenud’un enregistrement
Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture oul’enregistrement a été impossible en raison d’un mauvaisfonctionnement de l’appareil, d’une disquette, etc.
Objectif et écran LCD/viseur (sur les modèles qui ensont munis seulement)
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologiepointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/oulumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) quirestent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Cespoints sont normaux et proviennent du processus defabrication; ils n’affectent en aucun cas l’image enregistrée.
•Veillez à ne pas poser l’appareel photo numérique pendant troplongtemps près d’une fenêtre ou à l’extérieur avec l’écran LCD, leviseur ou l’objectif dirigé vers le soleil. La chaleur peutendommager ces pièces.
Remarques sur les droits d’auteur
Les disquettes, émissions de télévision, films, cassettes vidéo etautres enregistrements peuvent être protégés par des droitsd’auteur.
La copie non autorisée de ces enregistrements peut être contraireaux lois sur la propriété artistique.
• MS-DOS et Windows sont soit des marques déposées soit des marques defabrique de Microsoft Corporation, enregistrées aux Etats-Unis et/ou dansd’autres pays.
• Netscape Navigator est une marque de Netscape Communications
Corporation.
• Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique de Apple Computer, Inc.
• Tous les autres produits mentionnés dans ce mode d’emploi peuvent êtredes marques de fabrique ou des marques déposées de leurs fabricantsrespectifs.
“TM” et “ ” ne sont pas chaque fois mentionnés dans ce mode d’emploi.5-FR
Cet appareil photo numérique utilise une disquette pour le stockagedes images.
Utilisez le type de disquette suivant.
•Taille: 3,5 pouces
•Type: 2HD
•Capacité: 1,44 Mo
•Format: MS-DOS (512 octets · 18 secteurs)
Si vous souhaitez utiliser une disquette 2HD de 3,5 pouces d’unautre format, formatez-la en utilisant l’appareil photo numérique ouvotre ordinateur.
Ne pas heurter ni secouer l’appareil
Un dysfonctionnement, l’impossibilité d’enregistrer des images etd’utiliser une disquette ou la destruction, corruption ou perte dedonnées d’images mémorisées peuvent en résulter.
Ne pas mouiller l’appareil
Lorsque vous faites des prises de vue en extérieur sous la pluie oudans des situations similaires, ne mouillez pas l’appareil.
En cas de condensation d’humidité, reportez-vous à la page 33 etsuivez les instructions sur la façon d’éliminer l’humidité avantd’utiliser l’appareil.
Conseil pour la sauvegarde des données
Pour éviter la perte éventuelle de données, copiez toujours
(sauvegardez) vos données sur une disquette.
Accessoires fournis
Appareil photo numérique (1) Chargeur de batterie (1)
Cordon d’alimentation (1 jeu) Batterie rechargeable NP-F330 (1)
Bandoulière (1) Capuchon d’objectif (1)
Informations préliminaires6-FR
Nomenclature
Voir les pages entre parenthèses ( ) pour plus de détails.
Pour insérer une disquette
Insérez la disquette jusqu’au déclic.
Avant d’insérer la disquette,vérifiez si l’onglet de protectionest sur la positiond’enregistrement.
Pour retirer la disquette
Tout en appuyant sur PUSH, faites glisser DISK EJECT dans le sens de laflèche.
Levier DISK EJECT
Capuchon d’objectif
Déclencheur (14)
Témoin de retardateur
Le témoin clignote jusqu’à ce que l’enregistrement commence après une pression sur le déclencheur.
Flash (8)
Objectif
Douille de trépied
Assurez-vous que la vis du trépied ne dépasse pas 6,5 mm
(7/32 pouce).
Rainure pour le cordon de l’adaptateur secteur
Cellule photoélectrique pour le flash
Ne l’obstruez pas pendant la prise de vue.
Touche PUSH7-FR
Touche de commande
Haut
Gauche
Appuyez aucentre pourvalider.
Bas
Droite
Fonction de la touche decommande
Vous pouvez exécuter desfonctions en appuyant sur lehaut, le bas, la gauche ou ladroite de la commande. Quandvous avez sélectionné une optiondu menu, sa couleur change dubleu au jaune. Pour valider votresélection, appuyez au centre de latouche de commande.
Témoin ACCESS
(14)
Touche BRIGHT+/–
Appuyez dessus pour ajuster la luminosité de l’écran LCD.
Commutateur
PLAY/CAMERA
(14, 16)
Touche PICTURE
EFFECT (29)
Touche PROGRAM AE (30)
Touche DISPLAY
Appuyez dessus pour afficher ou supprimer les indicateurs sur l’écran LCD.
Les indicateurs ne s’éteignent pas dans les modes suivants: Exposition automatique, Effets spéciaux, Zoom, Verrouillage de l’exposition automatique,
Retardateur, Flash et Réglage de l’exposition.
Logement de la pile au lithium (31)
Couvercle du logement de la batterie (10)
Interrupteur
POWER
Poussez-le vers le bas pour mettre l'appareil sous ou hors tension.
Touche de commande
Ecran LCD
Levier DISK EJECT
(6)
Touche PUSH (6)
Crochets de bandoulière
Fixation de la bandoulière8-FR
Levier de zoom
Côté “T”: position téléobjectif (le sujet s’approche)
Côté “W”: position grand angle (le sujet s’éloigne)
Bougez le levier de zoom vers le côté “W” jusqu’à ce que l’image soitnette. Vous pouvez photographier un sujet à au moins 100 cm (3 1/4pieds) de la surface de l’objectif dans la position téléobjectif, ou environ 1cm (1/2 pouce) dans la position grand angle.
Retardateur
Sélectionnez “ ” avec la touche decommande, puis appuyez sur latouche.
10 secondes environ après unepression sur le de’clencheur, le sujetest enregistré.
Exposition
Sélectionnez “ ” ou “ ” surl’écran LCD avec la touche decommande, puis appuyez sur latouche pour sélectionner l’indicesouhaité.
+EV: Pour augmenter l’indice delumination (image pluslumineuse)
–EV: Pour diminuer l’indice delumination (image moinslumineuse)
L’exposition peut être réglée de –1,5
EV à +1,5 EV par incréments de 0,5
EV.
Touche de flash
Le réglage par défaut est
AUTO.
A chaque pression sur latouche, le mode de flashchange ainsi:AUTO (pas d’indication)t flash toujours activé t flash désactivé t
AUTO
Dans le mode AUTO, le flashse désactive automatiquementsi l’éclairage est suffisant.
Le sujet doit se trouver entre
0,5 m et 2,5 m (1 5/8 pied et
8 1/3 pieds) de l’objectif.
Lorsque vous utilisez le flashet un convertisseur (enoption), une zone d’ombrepeut apparaître.
Témoin FLASH
CHARGE
Logementde ladisquetteOpérations de base
9-FR
Préparatifs
Recharge de la batterie
Pour charger la batterie, utilisez le chargeur de batterie. Pour lesdétails, reportez-vous au mode d’emploi du chargeur de batterie.
1 Raccordez le cordon d’alimentation
à une prise murale.
2 Insérez la batterie dansle sens de la flèche V.
Faites-la glisser vers lebas jusqu’au déclic.
Pour enlever la batterie
Faites-la glisser vers le haut.
Temps de recharge
Batterie Recharge complète* Recharge normale**
NP-F330 (fournie) 210 min. 150 min.
NP-F550 240 min. 180 min.
Temps approximatif en minutes pour charger une batterie vide avec lechargeur de batterie BC-V615. (A basse température, le temps derecharge augmente.)
* Recharge pendant une heure environ après l’extinction du témoin
CHARGE.
** Recharge jusqu’à l’extinction du témoin CHARGE.
Chargeur debatterie
Témoin CHARGE
(orange)
Le témoin CHARGE
(orange) s’allume.
La rechargecommence.10-FRkPréparatifs
Mise en place de la batterie
1 Ouvrez le couvercle de labatterie.
Tout en faisant glisser le couverclede batterie dans le sens de la flèche.
2 Installez la batterie rechar
ge able.
Insérez la batterie avec le symbole Vtourné vers le logement de batterie.
3 Fermez le couvercle.
Appuyez dessus jusqu’au déclic.
(base)
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle de batterie. Tout enfaisant glisser le levier de libération de labatterie vers la droite, retirez la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie quandvous la retirez.
Indication du temps restant de la batterie
Le temps d’enregistrement et de lecture d’images restant est indiqué enminutes sur l’écran LCD*. Mais cette indication risque de ne pas être trèsexacte selon les conditions d’utilisation et les circonstances.
* Pendant l’enregistrement, le temps restant de la batterie est affiché quandl’appareil est allumé. Pendant la lecture, il apparaît avec l’image sur l’écran
LCD.
Fonction de mise hors tension automatique
Pendant l’enregistrement, si vous laissez l’appareil inactif pendant 3 minutesenviron, il s’éteindra de lui-même pour éviter une usure de la batterie.
Levier de libération de la batterie
1
2Opérations de base
11-FR
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez l’appareil, réglez la date et l’heure.
La date et l’heure sont nécessaires pour l’enregistrement dans leformat MS-DOS. Si elles ne sont pas réglées, les dates et heuresenregistrées ne seront pas exactes et l’écran CLOCK SET apparaîtra àl’étape 3 chaque fois que vous mettrez l’appareil en mode
CAMERA.
1 Poussez POWER vers le bas pour mettre l’appareil soustension.
2 Sélectionnez “CLOCK SET” dans le MENU avec la touchede commande, puis appuyez sur la touche.
Sources d’alimentation
Cet appareil peut être alimenté par les deux sources d’alimentationsuivantes:•Batterie Sony “Infolithium”* (modèle L), NP-F330 (fournie)/F550
(en option)
•Adaptateur secteur AC-VQ850D (en option)
Si vous prévoyez de longues prises de vues, nous vous conseillonsd’utiliser le courant secteur pour alimenter l’appareil parl’adaptateur secteur.
Recharge par l‘allume-cigares d‘une voiture
Utilisez un chargeur/adaptateur CC Sony (en option).
* Qu’est-ce que la batterie “InfoLITHIUM” ?
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie qui peut échanger desinformations, comme la consommation d’énergie, avec un autre appareilvidéo. Les modèles L de batteries “InfoLITHIUM” portent la marque
. “InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony
Corporation.
–EV +EV
MENUk
110min
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
FILE NUMBER
FLASH LEVEL
QUALITY
REC MODE12-FR
CANCEL
CLOCK SET
D/M/Y
M/D/Y Y/M/D
2001 1 8 10:20 AM
ENTER CANCEL
CLOCK SET
D/M/Y
M/D/Y Y/M/D
2001 10 10 10:20 AM
CANCEL ENTER
D/M/Y
M/D/Y
ENTER CANCEL
CLOCK SET
Y/M/D
2001 1 8 10:20 AMkPréparatifs
3 Sélectionnez l’affichage de la date souhaité avec latouche de commande, puis appuyez sur la touche.
Y/M/D (année/mois/jour)
M/D/Y (mois/jour/année)
D/M/Y (jour/mois/année)
4 Sélectionnez la date et l’heure avec la touche decommande, puis appuyez sur la touche.
Le paramètre à régler estindiqué par v/V. Sélectionnezles chiffres en appuyant sur lehaut ou le bas de la touche decommande, puis appuyez sur latouche pour valider les chiffres.
Lorsque les chiffres ont étévalidés, v/V se déplace vers leparamètre suivant.
Si vous avez sélectionné
“D/M/Y”, réglez l’heure pourle système de 24 heures.
5 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande,puis appuyez sur la touche au moment souhaité pourmettre l’horloge en marche.Opérations de base
13-FR
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de commande, puisappuyez sur la touche.
Remarque
Si l’indicateur “W” apparaît sur l’écran LCD, remplacez la pile au lithium de lafaçon indiquée à la page 31.14-FR
Enregistrement d’images
Pour enregistrer des images, poussez POWER vers le bas pourmettre l’appareil sous tension et insérez une disquette jusqu’audéclic.
Enregistrement et lecture d‘images
2 Appuyez à demi sur le déclencheur.
L’indicateur de verrouillage d’expositionautomatique z (vert) apparaît.
L’exposition automatique (AE), la balanceautomatique des blancs (AWB) et la miseau point automatique (AF) sont fixés.
3 Appuyez à fond sur le déclencheur.
L’image est enregistrée sur la disquette.
Nombre d’images pouvant êtreenregistrées sur une disquette
Environ 25 à 40 images peuvent êtreenregistrées lorsque les réglages par défaut sont utilisés (p. 22).
Remarque
Quand une image est enregistrée sur une disquette, le témoin ACCESSclignote.
Quand le témoin ACCESS clignote, ne secouez et ne cognez pas l’appareil. Nele mettez pas non plus hors tension et n’enlevez pas la batterie rechargeable nila disquette, car toutes ces manipulations peuvent détruire les donnéesd’images et rendre la disquette inutilisable.
1 Réglez PLAY/CAMERA sur CAMERA.
Témoin ACCESSOpérations de base
15-FR
Indicateurs apparaissant pendant l’enregistrement
Les indicateurs qui apparaissent sur l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
* Apparaît seulement pendant le réglage.
Fonctions pouvant être utilisées pourl’enregistrement d’images
Réglage de la luminosité de l’écran
LCD (p. 7)
Flash (p. 8)
Zoom (p. 8)
Retardateur (p. 8)
Réglage de l’exposition (p. 8)
Effet spécial (p. 29)
Réglage automatique del’exposition (p. 30)
Sélection du moded’enregistrement – REC MODE
(p. 21)
Sélection de la résolution del’image – QUALITY (p. 23)
Sélection de l’intensité du flash
– FLASH LEVEL (p. 23)
Sélection du mode denumérotation du fichier – FILE
NUMBER (p. 23)
STD
110min
W T 10
–EV +EV
MENU
SEPIA
E : 91 : 01
BMP
Indicateur de flash/
Indicateur de niveau de flash

Indicateur de programme AE
Indicateur d’exposition/Zoom*
Indicateur d’effet spécial
Indicateur de luminosité de l’écran LCD*
Touche de réglage de l’exposition
Touche MENU
Touche de retardateur
Indicateur de capacité restante de la disquette
Nombre d’images enregistrées
Indicateur d’autodiagnostic
Indicateur de temps restant de la batterie
Indicateur de verrouillage AE
Indicateur de retardateur
Indicateur de mode d’enregistrement
Indicateur de résolution de l’image.16-FRkEnregistrement et lecture d’images
Lecture d’images sur l’écran LCD
Pour regarder les images enregistrées, poussez POWER vers le baspour mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette jusqu’audéclic.
1 Réglez PLAY/CAMERA sur PLAY.
La dernière image enregistrée apparaît sur l’écran LCD.
2 Sélectionnez l’image enregistrée avec la touche decommande.
Sélectionnez la touche sur l’écran LCD avec la touche decommande, puis appuyez sur la touche.: Pour afficher l’image précédente.: Pour afficher l’image suivante.
INDEX : Pour afficher 6 images à la fois (Ecran INDEX)
Dans le mode d’écran INDEX: Pour afficher les 6 imagesprécédentes.: Pour afficher les 6 imagessuivantes.
• Pour revenir à l’écran de lecture normal (Ecran SINGLE), sélectionnezune image avec la touche de commande, puis appuyez sur la touche.
• Le nombre apparaissant dans le coin supérieur droit de l’image indiquel’ordre d’enregistrement sur la disquette. Il est différent du nom defichier (p. 22).
MENU 11/12
7
10 11
89
2001 7 4
12:30PM
110min
MVC-011S
12Opérations de base
17-FR
Indicateurs apparaissant pendant la lecture
Fonctions pouvant être utilisées pour la lecture desimages enregistrées
Réglage de la luminosité de l’écran
LCD (p. 7)
Lecture d’images enregistrées endiaporama (p. 21)
Protection des images
– PROTECT (p. 24)
Copie d’images enregistrées surune autre disquette
– COPY (p. 25)
Effacement d’images
– DELETE (p. 26)
* Apparaît seulement lors de la lecture d’une image enregistrée en mode
MULTI.
11/12
INDEX
2001 7 4
12:30PM
MENU
MVC-011S
110min
STD
Indicateur du type de fichier
Touche de diaporama *
Indicateur de résolution de l’image
Indicateur de capacité restante de la disquette
Date d’enregistrement de l’image reproduite
Nom de fichier
Nombre d’images stockées sur la disquette.
Numéro d’image
Touche INDEX
Touche MENU
Indicateur de temps restant de la batterie
Touches de recherche d’image
Touches / (Mode d’écran SINGLE)/
Touches / (Mode d’écran INDEX)18-FR
Autonomie de la batterie/Nombre d’imagespouvant être enregistrées et lues
Batterie Autonomie de Nombre d’imagesla batterie (min.) (enregistrement/lecture)
Enregistrement continu
NP-F330 Sans flash
1)
70 (60) 950 (850)
(fournie) Avec flash
2)
60 (50) 600 (500)
Lecture continue
3)
110 (100) 1700 (1500)
Enregistrement continu
NP-F550
Sans flash
1)
150 (130) 2200 (1950)
Avec flash
2)
130 (110) 1300 (1100)
Lecture continue
3)
250 (220) 3700 (3250)
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/reproduites à une température de 25°C (77°F) le mode d’enregistrement
NORMAL et le mode de résolution STANDARD, sont approximatifs. Leschiffres entre parenthèses indiquent le temps quand une batterie normalementrechargée est utilisée.
1)
Enregistrement toutes les 4 secondes.
2)
Enregistrement toutes les 6 secondes
3)
Lecture d’une seule image toutes les 4 secondes
• L’autonomie de la batterie et le nombre d’images seront plus courts sil’appareil est utilisé par temps froid ou en cas de mise sous/hors tension etde réglage de zoom répétés.
• La capacité d’une disquette est limitée. Les chiffres ci-dessus sont données àtitre d’exemple, lors de l’enregistrement ou de la lecture continu avecchangement de disquettes.kEnregistrement et lecture d’imagesOpérations de base
19-FR
Visualisation d’images sur un ordinateur
Les images enregistrées avec cet appareil photo sont compresséesdans le format JPEG. Dans ce format, les images peuvent êtrevisualisées sur un ordinateur avec Microsoft Internet Explorer ouune application permettant une visualisation des images JPEG. Pourde plus amples informations sur la visualisation d’images, reportez-vous au mode d’emploi de l’ordinateur.
Exemple: Ordinateur fonctionnant sous Windows 95/98/
2000
1 Mettez l’ordinateur en marche et insérez ladisquette dans le lecteur de disque del’ordinateur.
2 Ouvrez “ Poste de travail” et cliquez deux foissur “ Disquette 3 1/2”.
3 Cliquez deux fois sur le fichier de donnéessouhaité.
Système d’exploitation et applicationsrecommandées
Système
Windows 3.1, Windows 95 ou une version plus récente, Windows
NT 3.51 ou une version plus récente, etc.
Applications
Internet Explorer de Microsoft, Netscape Navigator, etc.
Remarques
• Pour un Macintosh, vous pouvez utiliser la disquette enregistrée avec cetappareil et PC Exchange avec le système d’exploitation Mac 7.5 ou uneversion plus récente. Un logiciel de visualisation Macintosh est égalementnécessaire pour afficher les images.
• L’ouverture d’images non compressées, enregistrées dans le mode BITMAP
(p. 21, 22) exige un programme d’application spécial pour la visualisationd’images dessinées point par point (images BITMAP).20-FR
1 Sélectionnez MENU avec la touche de commande,puis appuyez sur la touche.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
2 Sélectionnez le paramètre souhaité avec latouche de commande,puis appuyez sur latouche.
Quand un paramètre estsélectionné, sa couleur change dubleu au jaune.
3 Changez le réglage avec la touche de commande,puis appuyez sur latouche.
Quand le réglage est terminé,l’écran de l’étape 1 réapparaît.
Mode CAMERA Mode PLAY
Changement des réglages de mode
110min
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
FILE NUMBER
FLASH LEVEL
QUALITY
REC MODE
110min
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
DELETE
COPY
PROTECT
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
FILE NUMBER
FLASH LEVEL
QUALITY
REC MODE
110min
NORMAL
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
FILE NUMBER
FLASH LEVEL
QUALITY
REC MODE
MULTI
BITMAP
E–MAIL
NORMALOpérations avancées
21-FR
Pour annuler le changement des réglages de mode
Appuyez sur la gauche de la touche de commande. Le menuréapparaît sur l’écran. Pour quitter le menu, sélectionnez “ ” avecla touche de commande, puis appuyez sur la touche.
Réglage de chaque paramètre
* est le réglage par défaut
Paramètres en mode CAMERA
REC MODE MULTI>
•Normalement sélectionnez NORMAL. Un fichier JPEG
(640 · 480)sera enregistré.
•Sélectionnez E-MAIL pour enregistrer un fichier JPEG, rédiut à 1/4de sa taille (320 · 240) en plus d’un fichier JPEG 640 · 480. Lesfichiers E-MAIL sont adaptés pour le courrier électronique parcequ’ils contiennent des données compressées.
•Sélectionnez BITMAP pour enregistrer une image non compresséeen plus d’un fichier JPEG. Ce format est conseillé pourl’enregistrement d’images plus détaillées.
•Sélectionnez MULTI pour enregistrer dans le moded’enregistrement continu multi-images. Dans ce mode, les imagessont enregistrées à la cadence d’une image toutes les 0,25 secondesenviron. Dans le mode PLAY, les images seront reproduites à lasuite comme des diaporamas, si vous sélectionnez “ ” surl’écran LCD avec la touche de commande (Une fois seulement).
Lors de la lecture sur un autre appareil, une seule image seraaffichée.22-FRkChangement des réglages de mode
Mode
Nom de Nombre d’images pouvantd’enregistrement
Fichier enregistré fichier (ex.) être enregistrées
MVC- STANDARD FINE
NORMAL JPEG (640 · 480) 001S.JPG
25 – 40 15 – 20
Ecran INDEX 001S.411
E-MAIL JPEG (640 · 480) 001S.JPG
JPEG (320 · 240) 001E.JPG 20 – 35 12 – 15
Ecran INDEX 001S.411
BITMAP non compressé
001S.BMP
(640 · 480)
11
JPEG (640 · 480) 001S.JPG
Ecran INDEX 001S.411
MULTI JPEG (960 · 720) 001M.JPG
10 – 15
Ecran INDEX 001S.411
Remarques
• Les données de fichier pour l’écran INDEX ne sont disponibles que surl’appareil.
• Si vous essayez d’enregistrer 55 images ou plus, DISK FULL apparaîtra surl’écran LCD et vous ne pourrez pas enregistrer l’image même si l’indicateurde capacité restante de la disquette n’est pas vide.
• Les fichiers E-MAIL d’un quart de taille sont stockés dans un autre dossier.
Le taux de compression est normalisé et ne dépend pas du réglage derésolution de l’image.
• La capacité restante de la disquette doit être d’au moins 1 Mo pourl’enregistrement dans le mode BITMAP. Après l’enregistrement d’une image
BITMAP, “DISK FULL” apparaît sur l’écran LCD.
• Dans le mode MULTI, l’exposition automatique, l’effet spécial et la mise aupoint sont déterminés par le mode et l’effet sélectionné, et le flash estdésactivé. La mise au point peut ne pas être bonne si vous utilisez le zoom.
Le taux de compression est normalisé et ne dépend pas du réglage derésolution de l’image.
• Pendant la lecture d’une série d’images enregistrées dans le moded’enregistrement MULTI, la première des neuf images apparaît un peu pluspetite que les images de taille normale.
• Les images enregistrées dans le mode MULTI doivent être reproduites surles MVC-FD71/FD73/FD75.
• Lorsque l’indicateur de capacité restante de la disquette clignote, lesdonnées d’images ne peuvent pas être enregistrées.
• Un fichier MPEG ne peut pas être reproduit correctement sur cet appareilphoto.Opérations avancées
23-FR
QUALITY
•Sélectionnez STANDARD pour une résolution normale de l’image.
•Sélectionnez FINE si vous voulez avant tout une image de hautequalité.
FLASH LEVEL < HIGH/ NORMAL*/ LOW>
•Réglez le paramètre pour un flash plus intense que la normale.
•Normalement sélectionnez NORMAL.
•Réglez le paramètre pour un flash moins intense que la normale.
FILE NUMBER
•Sélectionnez NORMAL pour rénuméroter les fichiers chaque foisque la disquette est changée.
•Sélectionnez SERIES pour numéroter les fichiers dans l’ordremême lorsque la disquette est changée.
DEMO MODE
DEMO MODE n’apparaît sur le menu que lorsque vous utilisez unadaptateur secteur (en option).
•Sélectionnez ON pour que la démonstration apparaisse. Ladémonstration démarrera 10 minutes environ après la mise soustension de l’appareil, si vous n’effectuez aucune opération.
•Sélectionnez OFF pour désactiver le mode de démonstration.
Remarque
Pour arrêter la démonstration, éteignez l’appareil.24-FR
Paramètres en mode PLAY
PROTECT
Sélectionnez ce paramètre pour protéger une ou plusieurs imagesaffichées. Elles ne pourront pas être effacées par erreur.
Pour protéger ou annuler la protection d’un fichier d’image,sélectionnez l’option souhaitée sur le menu quand l’image estaffichée sur l’écran LCD.
Dans le mode d’écran SINGLE

•Sélectionnez ON pour protéger l’image affichée.
•Sélectionnez OFF pour annuler la protection de l’image.
Dans le mode d’écran INDEX

•Sélectionnez ALL pour protéger toutes les images enregistrées surla disquette.
•Sélectionnez SELECT pour protéger certaines images seulement.
1 Utilisez la touche de commande pour amener la flècherouge B sur l’image que vous voulez protéger.
L’image sélectionnée change de couleur. Pour annuler la sélection,appuyez une nouvelle fois sur la touche de commande. Le numéro del’image redevient normal.
2 Sélectionnez “ENTER avec la touche de commande, puisappuyez sur la touche.
- apparaît dans le coin supérieur gauche de l’image.
Pour annuler la protection d’images dans le mode d’écran INDEX,sélectionnez les images dont vous voulez annuler la protection a l’étape 1,puis appuyez sur la touche.
L’indicateur - dans le coin supérieur gauche de l’image disparaît.
Quand vous avez terminé, sélectionnez “ENTER” avec la touche decommande, puis appuyez sur la touche.
Pour annuler la protection d’image, sélectionnez “CANCEL” avec latouche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menuréapparaît sur l’écran LCD.kChangement des réglages de modeOpérations avancées
25-FR
COPY
Sélectionnez ce paramètre pour copier une ou plusieurs imagesaffichées sur une autre disquette. Pour copier une ou plusieursimages, sélectionnez l’option de copie souhaitée sur le menu quandl’image (ou les images) est affichée sur l’écran LCD.
Dans le mode d’écran SINGLE

•Sélectionnez OK pour copier l’image affichée.
•Sélectionnez CANCEL pour annuler la copie d’image.
Dans le mode d’écran INDEX

•Sélectionnez ALL pour copier toutes les images enregistrées sur ladisquette.
•Sélectionnez SELECT pour copier les images sélectionnées.
1 Utilisez la touche de commande pour amener la flècherouge B sur l’image que vous voulez copier.
Le numéro de l’image sélectionnée change de couleur. Pour annulerla sélection, appuyez une nouvelle fois sur la touche de commande.
Le numéro d’image redevient normal.
2 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande,puis appuyez sur la touche.
Pour annuler la copie d’image, sélectionnez “CANCEL” avec latouche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menuréapparaît sur l’écran LCD.
Pour copier une autre disquette
1 Dans le mode d’écran SINGLE, sélectionnez “OK”. Oudans le mode d’écran INDEX, sélectionnez “ALL”, puis
“OK”, ou sélectionnez “SELECT”, puis effectuez les
étapes 1 et 2 précédentes.
“CHANGE FLOPPY DISK” apparaît.
2 Ejectez la disquette.
“INSERT FLOPPY DISK” apparaît.
3 Insérez une autre disquette jusqu’au déclic.
“DISK ACCESS” apparaît.26-FR
4 Lorsque la copie est terminée, le message “COMPLETE”apparaît.
Pour copier des images sur une autre disquette, sélectionnez “CONTINUE”avec la touche de commande et répétez les opérations 2 à 4 ci-dessus.
Pour arrêter la copie, sélectionnez “EXIT” avec la touche de commande.
Remarques
• Si vous copiez des données sur une disquette presque pleine, “DISK FULL”apparaîtra sur l’écran LCD.
• Pour arrêter la copie sur une disquette (au cours des étapes 1 à 4précédentes), éteignez l’appareil.
DELETE
Sélectionnez ce paramètre pour effacer une ou plusieurs imagesaffichées.
Pour effacer une ou plusieurs images, sélectionnez l’optioncorrespondante sur le menu quand l’image (ou les images) estaffichée sur l’écran LCD.
Dans le mode d’écran SINGLE

•Sélectionnez OK pour effacer l’image affichée.
•Sélectionnez CANCEL pour annuler l’effacement d’image.
Dans le mode d’écran INDEX

•Sélectionnez ALL pour effacer toutes les images enregistrées sur ladisquette.
•Sélectionnez SELECT pour effacer les images sélectionnéesseulement.
1 Utilisez la touche de commande pour amener la flècherouge B sur l’image que vous voulez effacer.
Le numéro de l’image sélectionnée change de couleur. Pour annulerla sélection, appuyez une nouvelle fois sur la touche de commande.
Le numéro d’image redevient normal.
2 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande,puis appuyez sur la touche.
Pour annuler l’effacement d’image, sélectionnez “CANCEL” avec latouche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menuréapparaît sur l’écran LCD.
Remarques
• Une fois que vous avez effacé une image, vous ne pouvez plus la restituer.
Assurez-vous que vous n’avez vraiment plus besoin des images que vousvoulez effacer.
• Vous ne pouvez pas effacer une image protégée, même si vous sélectionnez
“ALL”.
• Lorsque vous sélectionnez “SELECT”, vous ne pouvez pas sélectionner uneimage protégée.kChangement des réglages de modeOpérations avancées
27-FR
Paramètres communs aux modes CAMERA et PLAY
DISK TOOL
•Sélectionnez FORMAT pour formater la disquette insérée dansl’appareil.
•Sélectionnez DISK COPY pour copier sur une autre disquettetoutes les données stockées sur une disquette.
Pour formater une disquette
Sélectionnez “FORMAT” puis “OK”.
“FORMATTING” apparaît. Lorsque le formatage est terminé, lemessage “FORMATTING” disparaît.
Pour copier toutes les données enregistrées sur unedisquette sur une autre disquette
1 Sélectionnez “DISK COPY”, puis “OK”.
“FILE ACCESS” apparaît.
2 Lorsque “CHANGE FLOPPY DISK” apparaît, éjectez ladisquette.
3 Lorsque “INSERT FLOPPY DISK” apparaît, insérez uneautre disquette.
“DISK ACCESS” apparaît.
4 Lorsque la copie est terminée, le message “COMPLETE”apparaît.
Remarques
• Pour arrêter la copie au cours des étapes 1 à 4 précédentes, éteignezl’appareil.
• Le formatage efface toutes les informations enregistrées sur la disquette,même les données d’images protégées. La copie de disquette efface aussitoutes les données enregistrées sur la disquette et les remplace par lesnouvelles données. Vérifiez bien le contenu de la disquette avant de laformater.
• Utilisez une batterie pleinement rechargée pour formater et copier unedisquette. Le formatage et la copie durent 1 minute environ.
• Utilisez une disquette formatée pour effectuer une copie de disquette.28-FR
BEEP
•Normalement sélectionnez ON.
•Sélectionnez OFF si vous voulez arrêter le bip.
CLOCK SET
Sélectionnez ce paramètre pour régler la date et l’heure. Voir page
11.kChangement des réglages de modeOpérations avancées
29-FR
Utilisation des diverses fonctionspour l’enregistrement
Utilisation d’effets spéciaux
Appuyez plusieurs fois de suite sur PICTURE EFFECTpour sélectionner le mode souhaité.
NEG. ART: Les couleurs et la luminosité de l’image sont ennégatif.
SEPIA: L’image apparaît dans la couleur sépia.
B&W: L’image est monochrome (en blanc et noir)
SOLARIZE: L’intensité de la lumière est plus claire et l’imageressemble à une illustration.
Pour annuler l’effet spécial
Appuyez plusieurs fois de suite sur PICTURE EFFECT jusqu’à ceque l’indicateur sur l’écran LCD s’éteigne. Lorsque vous éteignezl’appareil ou réglez PLAY/CAMERA sur PLAY, l’effet estautomatiquement annulé.
PROGRAM AE
PICTURE EFFECT30-FR
Utilisation de la fonction PROGRAM AE
Vous pouvez sélectionner un des six programmes d’expositionautomatique (PROGRAM AE) selon la situation, en vous référantaux points suivants.
Appuyez plusieurs fois de suite sur PROGRAM AEpour sélectionner le mode PROGRAM AE souhaité.
Mode PORTRAIT
Pour créer un fond doux lors de la photographie de personnesou fleurs, ou de sujets similaires.
Mode Sport
Pour l’enregistrement de sujets rapides, par exemple au tennisou au golf.
Mode Plage et Ski
Pour photographier des personnes ou visages sous un éclairagepuissant ou une lumière réfléchie, comme à la plage en été ou surles pistes de ski.
Mode Crépuscule et Nuit
Pour photographier des sujets dans les lieux sombres, comme uncoucher de soleil, des feux d’artifices, des enseignes lumineuseset pour les prises de vues nocturnes.
Mode Paysage
Pour photographier des sujets lointains, comme des montagnes,ou un sujet derrière un obstacle, comme une fenêtre ou un écran.
Mode de mise au point panoramique
Pour l’enregistrement rapide de sujets rapprochés ou éloignés,ou pour l’enregistrement avec flash dans un lieu sombre où il estdifficile de faire la mise au point.
Pour annuler la fonction PROGRAM AE
Appuyez plusieurs fois de suite sur PROGRAM AE jusqu’à ce quel’indicateur disparaisse de l’écran LCD.
Remarques sur la mise au point
• Vous ne pouvez pas faire de gros plans dans les modes Sport et Plage et Ski.
• Vous ne pouvez pas faire la mise au point sur des sujets éloignés dans lesmodes Crépuscule et Nuit et Paysage.
• Dans le mode de mise au point panoramique, la position du zoom et la miseau point sont fixes.kUtilisation des diverses fonctions pour l’enregistrement31-FR
Informations complémentaires
Quand la pile au lithium est faible ou vide, l’indicateur W clignotesur l’écran LCD. Le cas échéant, remplacez-la par une pile au lithium
Sony CR2025 ou une Duracell DL-2025. L’utilisation de tout autretype de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion.
Lorsque vous installez la pile au lithium, laissez la batterierechargeable en place, sinon vous devrez régler à nouveau la date etl’heure retenues grâce à la pile au lithium.
1 Faites glisser le couvercle dulogement de la pile et ouvrez-le.
2 Appuyez une fois sur la pile etsortez-la du porte-pile.
3 Installez la pile au lithium avecla borne positive (+) tournéevers l’extérieur.
4 Fermez le couvercle.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas de mauvaise manipulation. Ne pas la recharger, ladémonter ni la jeter au feu.
ATTENTION
La pile au lithium risque d’exploser si elle n’est pas correctement mise enplace.
Remplacez-la par le type de pile conseillé par le fabricant.
Jetez les piles usées conformément aux instructions du fabricant.
Remplacement de la pile au lithiumde l’appareil32-FR
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran en utilisant une trousse de nettoyagepour écran LCD (en option) pour enlever les traces de doigts, lapoussière, etc.
Nettoyage de la surface de l’appareil
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux légèrementmouillé. N’utilisez pas de solvant, tel que l’alcool ou la benzine, quirisque d’abîmer la finition.
Utilisation de l’appareil sur une plage sableuse ou dansun endroit poussiéreux
Protégez l’appareil du sable. Le sable ou la poussière peuventprovoquer une panne et des dégâts irréparables.
Disquettes
Pour protéger les données enregistrées sur une disquette, veuilleznoter les points suivants:• Evitez de laisser les disquettes près d’aimants ou de champsmagnétiques, comme ceux des haut-parleurs et téléviseurs, car lesdonnées de la disquette pourraient être effacées irrémédiablement.
•Evitez de laisser les disquettes en plein soleil ou de les exposer àune source de chaleur, comme un appareil de chauffage. Lesdisquettes risquent de se gondoler ou d’être endommagées,devenant ainsi inutilisables.
•Evitez de toucher la surface de la disquette en ouvrant l’obturateurde la disquette. Si la surface de la disquette présente un défaut, lesdonnées risquent d’être illisibles.
•Evitez toute projection de liquide sur la disquette.
•Veillez à toujours ranger les disquettes dans leur étui pourprotéger les données importantes.
•Utilisez uniquement un produit de nettoyage pour tête de lecturede disquette de type 2HD ou 2DD pour nettoyer le lecteur.
•Même avec une disquette 2HD de 3,5 pouces, les données d’imagespeuvent ne pas être enregistrées et/ou affichées dans certains cas.
Si le cas se présente, utilisez des disquettes d’une autre marque.
Précautions33-FR
Informations complémentaires
Température de fonctionnement conseillée
La température de fonctionnement de cet appareil est comprise entre
0°C à 40°C (32°F à 104°F). Ne pas utiliser l’appareil à destempératures supérieures ou inférieures à cette plage.
Condensation d’humidité
Si vous apportez l’appareil directement d’un endroit froid dans unepièce chaude, ou si vous le mettez dans une pièce très humide, del’humidité risque de se condenser à l’intérieur ou sur la surface del’appareil. Si le cas se présente, l’appareil ne fonctionnera pascorrectement. Retirez alors la disquette, mettez l’appareil horstension et attendez environ une heure afin que l’humidité s’évapore.
Pour éviter la condensation d’humidité
Lorsque vous transportez l’appareil d’un endroit froid dans unepièce chaude, protégez-le dans un sac en plastique et laissez-le unmoment s’adapter à la température de la pièce.
1 Fermez bien le sac en plastique contenant l’appareil.
2 Enlevez l’appareil du sac lorsque la température de l’air àl’intérieur du sac est la même que la température ambiante,c’est-à-dire au bout d’une heure environ.
Remarques sur la pile au lithium
•Gardez la pile au lithium hors de portée des enfants. Si la pile étaitavalée, consultez immédiatement un médecin.
•Essuyez la pile avec un chiffon sec pour améliorer le contact.
•Ne saisissez pas la pile avec des pincettes métalliques, sinon uncourt-circuit pourrait se produire.
•La pile au lithium a une borne positive (+) et négative (–). Veillez àinstaller la pile de sorte que les bornes de la pile correspondent àcelles de l’appareil.34-FR
Utilisation de l’appareil photo à l’étranger
Le chargeur de batterie BC-V615 peut être utilisé sur le courantsecteur de 100 V à 240 V, 50/60 Hz.
Lorsque vous chargez la batterie, utilisez un adaptateur de fichesecteur (en vente dans le commerce) [a] si la forme de la prise [b]l’exige.kPrecautions
BC-V615
[a][ b]35-FR
Informations complémentaires
Symptôme Causes et/ou solutions
• L’appareil ne fonctionne pas si vous utilisez unebatterie rechargeable qui n’est pas de type
“InfoLITHIUM”.t Utilisez une batterie rechargeable de type
“InfoLITHIUM”. (p. 11)
• La disquette n’est pas installée correctement.t Retirez la disquette et remettez-la en place.
(p. 6)
• PLAY/CAMERA n’est pas réglé sur CAMERA.t Réglez-le sur CAMERA (p. 14)
• L’onglet de protection de la disquette est enposition d’interdiction de l’écriture.t Réglez-le sur la position d’écriture. (p. 6)
• L’appareil est près d’un téléviseur ou d’un autreappareil contenant des aimants puissants.t Eloignez l’appareil du téléviseur, etc.
• Le sujet est photographié à contre-jour ou lalumière est insuffisante.t Ajustez la luminosité de l’image. (p. 8)
• L’écran LCD est trop sombre.t Ajustez la luminosité. (p. 7)
• La date et l’heure n’ont pas été réglées.t Réglez-les (p. 11)
• Il s’agit d’un phénomème de rémanence.t Ce n’est pas un signe de mauvaisfonctionnement de l’appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème malgré lesvérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony: Si “C: ss:ss” apparaît sur l’écran LCD, l’autodiagnostic a fonctionné.
Voir par 37.
Guide de dépannage
L’appareil ne fonctionnepas.
Vous ne pouvez pasenregistrer d’images.
Parasites sur l’image.
L’image est trop sombre.
La date et l’heureenregistrées ne sont pascorrectes.
Des bandes verticalesapparaissent lorsquevous photographiez unsujet très lumineux.36-FRkGuide de dépannage
Symptôme Causes et/ou solutions
• La température ambiante est trop basse.
• La batterie n’a pas été assez rechargée.t Rechargez-la complètement.
• La batterie a atteint la limite de sa durée deservice.t Remplacez-la par une neuve.
• Le mode de mise au point panoramique de
PROGRAM AE est activé.t Désactivez-le. (p. 30)
• PLAY/CAMERA n’est pas réglé sur PLAY.t Réglez-le sur PLAY. (p. 16)
• La batterie est vide.t Utilisez une batterie rechargée. (p. 9, 10)
• L’image est protégée.t Annulez la protection de l’image. (p. 24)
• Si vous laissez l’appareil inactif dans le mode
CAMERA pendant 3 minutes environ, alors qu’ilest sous tension, il s’éteindra de lui-même pourpréserver la batterie.t Remettez-le sous tension. (p. 10)t Sélectionnez le mode de mise au pointpanoramique dans PROGRAM AE lors de laprise de vue dans un lieu sombre où la miseau point est difficile à faire. (p. 30)
La batterie s’épuise tropvite.
Le zoom ne fonctionnepas.
Impossible de reproduireles images.
Impossible d’effacer uneimage.
L’appareil se metautomatiquement horstension.
L’image n’est pas nette.37-FR
Informations complémentaires
L’appareil a un affichaged’autodiagnostic qui indiquepar un code de 5 caractères (unelettre et des chiffres) l’état actuelsur l’écran LCD.
Si un code apparaît, reportez-vous au tableau de codessuivant. Les cinq caractères vousindiqueront le problème actuel.
Les deux derniers caractères
(indiqués par ss) dépendentde l’état de l’appareil.
Affichage d’autodiagnostic
Trois premiers caractères Causes et/ou solutions
•Le problème vient du lecteur de disquette.tMettez l’appareil hors puis sous tension.
•La disquette en place n’est pas formatée.tFormatez la disquette. (p. 27)
•La disquette insérée est incompatible avecl’appareil.tChangez de disquette. (p. 6)
•Présence d’un problème que vous nepouvez pas résoudre vous-même.tContactez votre revendeur Sony ou lecentre de réparation agréé Sony etsignalez-leur le code (exemple: E:61:10).
C:32:ss
C:13:ss
E:91:ss
E:61:ss
Affichage d’autodiagnostic
•C: ss: ss
Vous pouvez résoudre vous-même le problème.
•E: ss: ss
Contactez votre revendeur
Sony ou un centre deréparation agréé Sony.
C:32:ss38-FR
Spécifications
Système
Dispositif d’image CCD 4,5 mm (type 1/4)
Objectif f=4,2-42 mm (40-400 mm, converti en focaled’appareil photo 24 · 36)
F1,8-2,9
Contrôle de l’exposition Exposition automatique
Balance des blancs Automatique
Compression des données JPEG standard
Mémoire Disquette : 3,5 pouces 2HD format MS-DOS
(1,44 Mo)
Flash Portée
0,5 à 2,5 m (1 5/8-8 1/3 pieds)
Ecran LCD
Format de l’écran 6,2 cm (type 2,5)
Panneau LCD TFT
Nombre total de points 84 260 points
Généralités
Application Batterie rechargeable Sony NP-F330/F550
Alimentation 7,2 V (batterie rechargeable)
Consommation (pendant la prise de vue)
3,0 W
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage –20 °C à 60 °C (–4 °F à 140 °F)
Dimensions 137,5 · 103 · 62 mm (l/h/p)
(Env. 5 2/5 · 4 1/8 · 2 1/2 pouces)
Poids Env. 590 g (avec la batterie rechargeoble
NP-F330, la pile au lithium CR2025, la disquette,la bandoulière et le capuchon d’objectif)
(20 4/5 onces)
Accessoires fournis Voir page 5.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.39-FR
Informations complémentaires
Messages d’avertissement
Divers messages apparaissent sur l’écran LCD. Vérifiez leursignification dans la liste suivante.
Message
DRIVE ERROR
NO DISK
DISK ERROR
DISK PROTECT
DISK FULL
NO FILE
FILE ERROR
FILE PROTECT
E
W
Signification
Le problème vient du lecteur de disquette.
Aucune disquette n’a été insérée.
Le problème vient de la disquette.
Ou bien la disquette en place n’est pas unedisquette formatée MS-DOS (512 octets · 18 secteurs).
L’onglet de protection de la disquette est surla position d’interdiction d’écriture.
La disquette est pleine.
Aucune image n’a été enregistrée sur ladisquette.
Un problème est survenu pendant la lecture.
L’image est protégée.
La batterie est faible.
La pile au lithium est faible ou n’a pas étéinstallée.40-FR
L, M
Lecture ............ 16
Lecture d’images sur unordinateur ........... 19
Menu .......... 20
Messages d’avertissement ..... 39
Mise hors tension automatique ... 10
MULTI ............ 21
N, P
Nettoyage ....... 32
PICTURE EFFECT ............ 29
Pile au lithium ............ 33
PROGRAM AE ........... 30
Protection ....... 24
PROTECT ....... 24
R
REC MODE ........... 21
Recharge ........... 9complète ........ 9normale ......... 9
Retardateur ...... 8
Réglage de la date et de l’heure ... 11
Réglage de la luminositéde l’écran LCD ........... 7de l’image ...... 8de l’exposition ........... 8
Résolution de l’image ............. 23
T, U, V, Z
Touche de commande ......... 7
Utilisation de l’appareil photo àl’étranger ............ 34
Utilisation du flash ...... 8
Visualisation d’images sur unordinateur ........... 19
Zoom ........... 8
A, B
Affichage d’autodiagnostic ... 37
Batterie rechargeable ........... 9,10
Batterie rechargeable
InfoLITHIUM .......... 11
BEEP .......... 28
BITMAP ......... 21
C, D
Chargeur de batterie .......... 9
CLOCK SET ........... 28
Condensation d’humidité ..... 33
COPY ......... 25
DELETE .......... 26
DEMO MODE ............ 23
DISK COPY ........... 27
DISK TOOL ........... 27
Disquette ........... 5, 32
E
Ecran INDEX ......... 16
Effacement (DELETE) ............ 26
Effet spécial ........... 29
E-MAIL ........... 21
Enregistrement ........... 14
Exposition automatique (AE) .... 14
F, G
FILE NUMBER ........... 23
FLASH LEVEL ........... 23
FORMAT DISK .......... 27
Formatage ...... 27
Guide de dépannage ......... 35
I, J
Indicateur de temps restant dela batterie ............ 15, 17
Indicateurs sur l’écran LCD .. 15, 17
JPEG .......... 19, 21
Index2-DE
Deutsch
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, undbewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Die Bezeichnung von Tasten und Einstellungen ist in
Großbuchstaben gedruckt.
Beispiel: Drücken Sie FLASH.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet undsignalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen,kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab odergeben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die
Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en):•Wohngegenden
•Gewerbegebiete
•Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)
Vorsicht
Elektromagnetische Felder bestimmter Frequenzen können
Beeinträchtigungen des Kamerabildes verursachen.
Warnung
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zuvermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeitausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäusenicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.3-DE
Inhaltsverzeichnis
Vor dem Betrieb ............ 5
Bezeichnung der Teile ......... 6
Grundlegender Betrieb 9
Vorbereitungen ...... 9
1: Laden des Akkus .......... 9
2: Einsetzen des Akkus ............. 10
3: Einstellen von Datum und Uhrzeit .......... 11
Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern ............ 14
1: Aufnehmen von Bildern ....... 14
2: Bildwiedergabe auf dem LCD-Schirm ......... 16
Akkubetriebszeit und Anzahl der aufnehmbaren/wiedergebbaren Bilder ............. 18
Bildwiedergabe auf einem Computer ........ 19
Fortgeschrittener Betrieb 20
Parameter-Einstellungen ............. 20
Zusatzfunktionen bei der Bildaufnehmen ........ 29
Verschiedene Bildeffekte ............ 29
Verwendung der Programmautomatik
(PROGRAM AE) ............. 30
Zusatzinformationen 31
Auswechseln der Lithiumbatterie ......... 31
Zur besonderen Beachtung .......... 32
Störungsüberprüfungen ............ 35
Die Selbstdiagnosefunktion ......... 37
Technische Daten ......... 38
Warnmeldungen ........ 39
Stichwortverzeichnis ........ 404-DE
Lesen Sie die Anleitung durch, bevor Sie die Kamerain Betrieb nehmen
Probeaufnahme
Bevor Sie ein sehr wichtiges Ereignis aufnehmen, sollten Sie sichanhand einer Probeaufnahme davon überzeugen, daß die Kamerakorrekt arbeitet.
Kein Schadenersatz bei Störungen
Wenn aufgrund einer Störung der Kamera, der Diskette usw. keine
Aufnahme oder Wiedergabe möglich ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Objektiv und LCD-Schirm/Sucher (Folgendes gilt nurfür Modelle, die mit LCD-Schirm/Sucher ausgestattetsind)
• LCD-Schirm/Sucher werden mit modernster
Präzisionstechnologie hergestellt; 99,99% der Pixel arbeiteneinwandfrei.
Dennoch leuchten möglicherweise einzelne rote, blaue odergrüne Punkte ständig oder sind ständig erloschen. Dies istdurch den Herstellungsprozess bedingt und weist nicht aufeinen Defekt hin. Die Punkte werden auch nicht mit auf das
Band aufgezeichnet.
•Wenn die Kamera im Freien verwendet wird oder in die Näheeines Fensters gelegt wird, muss unbedingt darauf geachtetwerden, dass der LCD-Schirm, der Sucher und das Objektiv nicht
über längere Zeit direkt auf die Sonne ausgerichtet ist, da es sonstzu Störungen kommen kann.
Hinweis zum Urheberrecht
Der Inhalt von Disketten, Fernsehprogramme, Filme,
Videoaufzeichnungen usw. können urheberrechtlich geschützt sein.
Unberechtigtes Aufzeichnen solcher Materialien verstößt unter
Umständen gegen das Urheberrecht.
• MS DOS und Windows sind entweder eingetragene Warenzeichen oder
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder in anderen
Ländern.
• Netscape Navigator ist ein Warenzeichen der Netscape Communications
Corporation.
• Macintosh und Mac OS sind Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
• Die in diesem Handbuch erwähnten Produktnamen sind eventuell
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen.
Im Handbuch sind die Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichennicht ausdrücklich durch „TM“ bzw „ “ gekennzeichnet.5-DE
Als Speichermedium verwendet diese Kamera eine Diskette mitfolgenden Kenndaten:•Größe: 3,5 Zoll
•Typ: 2HD
•Kapazität: 1,44 MB
•Format: MS-DOS (512 Byte · 18 Sektoren)
Wenn die 3,5 Zoll/2HD-Diskette nicht oder nicht richtig formatiertist, formatieren Sie sie mit der Kamera oder einem Computer.
Die Kamera nirgends anstoßen
Stoßen Sie die Kamera nirgends an, da es sonst zur Beeinträchtigungder Bildaufnahme und der Speicherung auf Diskette, zum Verlustder Speicherdaten oder zu sonstigen Störungen kommen kann.
Die Kamera vor Nässe schützen
Achten Sie bei Außenaufnahmen an feuchten, regnerischen Tagendarauf, daß die Kamera nicht naß wird.
Wenn Feuchtigkeit in der Kamera kondensiert ist, darf die Kameranicht betrieben werden. Beachten Sie bitte in diesem
Zusammenhang die Angaben auf Seite 33.
Erstellen einer Sicherungskopie
Um einem Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie stets eine
Sicherungskopie auf Diskette erstellen.
Mitgeliefertes Zubehör
Digitalkamera (1) Ladegerät (1)
Netzkabel (1 Satz) Akku NP-F330 (1)
Schulterriemen (1) Objektivkappe (1)
Vor dem Betrieb6-DE
Auslöser (14)
Selbstauslöser-Lampe
Nach Drücken des
Auslösers blinkt diese
Lampe bis zum
Aufnahmezeitpunkt.
Blitz (8)
Objektiv
Stativhalterung
Achten Sie darauf, daß die
Stativschraube kürzer als 6,5 mm ist.
Öffnung für
Netzadapterkabel
Photozelle für Blitz
Darauf achten, daß die Photozelle beim
Aufnehmen nicht verdeckt ist.
Objektivkappe
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten.
Einlegen der Diskette
Schieben Sie die Diskette ein, bis sie mit einem Klickeneinrastet.
Vergewissern Sie sich vor dem
Einlegen, daß die
Löschschutzlamelle auf
„Aufnahme möglich“ steht.
Herausnehmen der Diskette
Halten Sie PUSH gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig DISK EJECT in
Pfeilrichtung.
DISK EJECT-Hebel
PUSH-Taste7-DE
Steuertaste
Oben
Links
Zur
Befehlsausführungdrücken.
Unten
Rechts
Arbeitsweise der
Steuertaste
Diese Taste kann nach oben,unten, links und rechtsgedrückt werden, um eine
Option im Menü zu wählen.
Die Farbe der gewählten
Option ändert sich von Blauzu Gelb. Durch Drücken aufdie Mitte der Taste wird die
Wahl bestätigt.
ACCESS-Lampe
(14)
BRIGHT+/– Taste
Zum Einstellen der
Helligkeit des
LCD-Schirms.
PLAY/CAMERA-
Schalter (14, 16)
PICTURE EFFECT-
Taste (29)
PROGRAM AE-Taste (30)
DISPLAY-Taste
Zum Ein- und Ausschalten der
Anzeigen auf dem LCD-Schirm.
In den folgenden Betriebsarten lassen sich die Anzeigen jedoch nicht ausschalten:Program AE, Bildeffekte, Zoom,
AE Lock (Halten des
Belichtungswertes), Selbstauslöser, Blitz und manuelle Belichtungskorrektur.
Lithiumbatteriefach
(31)
Akkufachdeckel (10)
POWER-Schalter
Zum Ein- und
Ausschalten der
Stromversorgung.
Steuertaste
LCD-Schirm
DISK EJECT-Hebel
(6)
PUSH-Taste (6)
Öse für Schulterriemen
Anbringen des
Schulterriemens8-DE
Zoomhebel
T-Seite: Vorfahren in den Telebereich (Motiv rückt näher).
W-Seite: Zurückfahren in den Weitwinkelbereich (Motiv erscheint weiterentfernt).
Wenn das Motiv im Telebereich unscharf ist, drücken Sie den Zoomhebelzur W-Seite, bis das Bild scharf ist. Im Telebereich sind scharfe
Aufnahmen bis zu einem Abstand von etwa 100 cm und im
Weitwinkelbereich bis etwa 1 cm möglich.
Selbstauslöser
Zum Aktivieren des Selbstauslöserswählen Sie mit der Steuertaste die
Option „ “.
Etwa zehn Sekunden nach Drückendes Auslösers wird das Bildaufgenommen.
Belichtungskorrektur
Wählen Sie mit der Steuertaste
„ “ oder „ “, und drücken
Sie dann auf die Mitte der Taste, umden Wert einzustellen.
+EV: Für höheren Belichtungswert
(helleres Bild)
–EV: Für niedrigeren
Belichtungswert (dunkleres
Bild)
Belichtungswerte zwischen –1.5EVund +1.5EV können in 0,5-EV-
Schritten eingestellt werden.
Blitztaste
Werksseitig ist auf
„Automatischer Blitz“ geschaltet.
Durch Drücken der Blitztaste kannzwischen den folgenden
Betriebsarten umgeschaltetwerden:Automatischer Blitz (keine
Anzeige) t Zwangsblitz ( )t Blitz ausgeschaltet ( ) t
Automatischer Blitz
Bei der Betriebsart „Automatischer
Blitz“ wird der Blitz beiunzureichender Beleuchtungautomatisch aktiviert.
Blitzaufnahmen sind in einem
Entfernungsbereich von 0,5 m bis
2,5 m möglich.
Wenn ein Vorsatzkonverter
(Sonderzubehör) am Objektivangebracht ist, kann es bei
Blitzaufnahmen zu Abdunklungenin den Bildecken kommen.
FLASH CHARGE-Lampe
DiskettenschachtGrundlegender Betrieb
9-DE
Vorbereitungen
Laden des Akkus
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Einzelheiten entnehmen Siebitte der Anleitung des Ladegeräts.
1 Schließen Sie das Netzkabelan die Steckdose an.
2 Schieben Sie den Akkuin Pfeilrichtung auf das
Ladegerät, bis ereinrastet. V
Ladegerät
CHARGE-Lampe
(orangefarben)
Wenn der
Ladevorgangbeginnt, leuchtet die
CHARGE-Lampeauf.
Zum Abtrennen des Akkus
Schieben Sie den Akku nach oben.
Die Ladezeiten
Akkutyp Volles Laden* Normales Laden**
NP-F330 (mitgeliefert) 210 Min. 150 Min.
NP-F550 240 Min. 180 Min.
Ungefähre Zeit in Minuten zum Laden eines leeren Akkus mit dem
Ladegerät BC-V615. (Bei niedriger Umgebungstemperatur verlängertsich die Ladezeit.)
* Nach Erlöschen der CHARGE-Lampe wird der Akku noch etwa eine Stundelang weiter geladen.
** Der Akku wird geladen, bis die CHARGE-Lampe erlischt.10-DEkVorbereitungen
Einsetzen des Akkus
1 Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
Schieben Sie Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung.
2 Setzen Sie den Akku ein.
Die V-Marke muß zum Akkufachweisen.
3 Klappen Sie den Deckel zu.
Der Deckel muß mit einem Klickeneinrasten.
Unterseite
Herausnehmen des Akkus
Öffnen Sie den Akkufachdeckel. Drücken
Sie dann den Löseknopf nach links, undnehmen Sie den Akku heraus.
Achten Sie sorgfältig darauf, daß der Akkunicht herausfällt.
Akkurestzeitanzeige
Der LCD-Schirm zeigt an, wieviele Minuten noch aufgenommen oderwiedergegeben werden kann.* Unter bestimmten Betriebsbedingungenstimmt die angezeigte Zeit manchmal nicht exakt.
* Die angezeigte Aufnahmezeit gilt für den Fall, daß die Kamera lediglicheingeschaltet ist. Die Wiedergabezeit gilt für den Fall, daß lediglich das Bildangezeigt wird.
Automatische Ausschaltfunktion
Wenn die Kamera beim Aufnehmen länger als drei Minuten nicht bedientwird, schaltet sie sich automatisch aus, um unnötigen Stromverbrauch zuverhindern.
Akku-Lösehebel
1
2Grundlegender Betrieb
11-DE
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit wie folgt ein, bevor Sie die
Kamera zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Datum und Uhrzeit werden für das Aufnehmen im MS-DOS-Formatbenötigt. Falls Sie diese Informationen nicht einstellen, wird dasfalsche Datum und die falsche Uhrzeit aufgezeichnet, und außerdemerscheint beim Einschalten der Kamera im CAMERA-Modus jedes
Mal das CLOCK SET-Menü (siehe folgenden Schritt 3).
1 Schieben Sie POWER nach unten, um die
Stromversorgung einzuschalten.
2 Wählen Sie mit der Steuertaste im MENU die Option
„CLOCK SET“, und drücken Sie dann auf die Mitte der
Taste.
Stromquellen
Die Kamera kann mit den folgenden beiden Stromquellen betriebenwerden:•Sony InfoLithium-Akku* der Serie L, NP-F330 (mitgeliefert)/F550
(Sonderzubehör).
•Netzadapter AC-VQ850D (Sonderzubehör).
Wenn Sie die Kamera sehr lange betreiben wollen, sollten Siemöglichst den Netzadapter verwenden.
Zum Betrieb an einer Autobatterie
Verwenden Sie einen Sony DC-Ladeadapter (Sonderzubehör).
* Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Hierbei handelt es sich um einen Lithiumionenakku, der mit der
Digitalkamera verschiedene Informationen wie beispielsweise den
Stromverbrauch austauscht. „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie Lbesitzen die Markierung . „InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony Corporation.k
–EV +EV
MENU
110min
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
FILE NUMBER
FLASH LEVEL
QUALITY
REC MODE12-DE
CANCEL
CLOCK SET
D/M/Y
M/D/Y Y/M/D
2001 1 8 10:20 AM
ENTER CANCEL
CLOCK SET
D/M/Y
M/D/Y Y/M/D
2001 10 10 10:20 AM
CANCEL ENTER
D/M/Y
M/D/Y
ENTER CANCEL
CLOCK SET
Y/M/D
2001 1 8 10:20 AMkVorbereitungen
3 Wählen Sie mit der Steuertaste das Format der
Datumsanzeige, und drücken Sie dann auf die Mitteder Taste.
Y/M/D (Jahr/Monat/Tag)
M/D/Y (Monat/Tag/Jahr)
D/M/Y (Tag/Monat/Jahr)
4 Stellen Sie mit der Steuertaste das Datum und die
Uhrzeit ein, und drücken Sie dann auf die Mitte der
Taste.
Die Stelle, die gerade eingestelltwerden kann, wird durch v/Vgekennzeichnet. Durch Drückendes oberen oder unteren Teilsder Steuertaste können Sie diese
Stelle einstellen. Zum Bestätigenund Speichern der Einstellungdrücken Sie auf die Mitte der
Taste.
Die Markierung v/V verschiebt sich dann zur nächsten Stelle.
Wenn das Anzeigeformat D/M/Y gewählt ist, muß die Uhrzeitim 24-Stunden-System eingegeben werden.
5 Wählen Sie mit der Steuertaste die Option „ENTER“,und drücken Sie dann zum richtigen Zeitpunkt auf die
Mitte der Taste, um die Uhr zu starten.Grundlegender Betrieb
13-DE
Zum Stornieren der Datums- und Uhrzeit-Einstellung
Wählen Sie mit der Steuertaste die Option „CANCEL“, unddrücken Sie dann auf die Mitte der Taste.
Hinweis
Wenn „W“ auf dem LCD-Schirm erscheint, wechseln Sie die Lithiumbatterieentsprechend den Angaben von Seite 31 aus.14-DE
Aufnehmen von Bildern
Schieben Sie POWER nach unten, um die Stromversorgungeinzuschalten, schieben Sie die Diskette ein (sie muß mit einem
Klicken einrasten), und führen Sie dann die folgenden Schritte aus.
Aufnehmen und Wiedergeben von
Bildern
1 Stellen Sie PLAY/CAMERA auf CAMERA.
2 Drücken Sie den Auslöser zur
Hälfte nach unten.
Die grüne Einstellungs-Halteanzeige (z)erscheint. Die Einstellungen AE
(automatische Belichtung), AWB
(automatischer Weißabgleich) und AF
(Autofocus) werden „eingefroren“.
3 Drücken Sie den Auslöser ganz nachunten.
Das Bild wird auf die Disketteaufgezeichnet.
Speicherkapazität der Diskette
Bei Standardeinstellung können etwa 25 bis 40 Bilder auf der Diskettegespeichert werden (siehe auch Seite 22).
Hinweis
Während das Bild auf die Diskette aufgezeichnet wird, blinkt die ACCESS-
Lampe. Halten Sie die Kamera dann ruhig, stoßen Sie sie nirgends an, schalten
Sie sie nicht aus, und nehmen Sie den Akku und die Diskette nic

TXT / PDF

Available 4 files for MVC-FD75 View all >
HelpDrivers Since March 2000