Sony DSC-W30 Download Manual

2-667-836-33(1) 2006 Sony Corporation
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
Printed in China
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Guía del usuario/Solución de problemas
Guia do utilizador/Resolução de problemas
Guía del usuario/Solución de problemas
Guia do utilizador/Resolução de problemas
Digital Still Camera Digital Still Camera
DSC-W30/W40/W50
“Lea esto primero” (volumen aparte)
Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/reproducir imágenes con la cámara.
“Leia isto primeiro” (volume separado)
Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/reprodução com a sua câmara.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de operar a unidade por favor leia cuidadosamente este manual e “Leia isto primeiro” (volume separado) e retenha-os para referência futura.
ES
PTES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W30/W40/W50
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Aviso
Si se interrumpe (falla) la transferencia de datos antes de finalizar debido a la electricidad estática o electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación (USB, etc.).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Español
POR FA VOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Atención para los clientes en
EuropaES
3
Notas sobre la utilización de la cámara
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse (no suministrado)
El medio de grabación de CI utilizado con esta cámara es un “Memory Stick Duo”.
Hay dos tipos de “Memory Stick”.
“Memory Stick Duo”: puede utilizar un “Memory Stick Duo” con su cámara.
“Memory Stick”: no puede utilizar un
“Memory Stick” con su cámara.
No pueden utilizarse otras tarjetas de memoria.
Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”, consulte la página 95.
Cuando utilice un “Memory Stick
Duo” con un equipo compatible con
“Memory Stick”
Puede utilizar el “Memory Stick Duo” insertándolo en el adaptador de Memory
Stick Duo (no suministrado).
Adaptador de Memory Stick Duo
Notas sobre la batería
Cargue la batería (suministrada) antes de utilizar la cámara por primera vez. (t paso 1 en “Lea esto primero”)
La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada. Además, aunque la batería no haya terminado de cargarse completamente, puede utilizarse tal cual cargada sólo parcialmente.
Si no piensa utilizar la batería durante un largo tiempo, agote la carga actual y extráigala de la cámara, después guárdela en un lugar fresco y seco. Esto es para mantener las funciones de la batería (página 97).
Para más detalles sobre la batería que puede utilizarse, consulte la página 97.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado bajo un sistema de aseguramiento de la calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl
Zeiss en Alemania.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Copia de seguridad de la memoria interna y del “Memory Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería o el
“Memory Stick Duo” mientras está encendida la lámpara de acceso porque podrá destruir los datos de la memoria interna o del “Memory
Stick Duo”. Proteja siempre sus datos haciendo una copia de seguridad. Para ver cómo hacer una copia de seguridad, consulte la página 23.
Notas sobre la grabación/reproducción
Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua.
Lea “Precauciones” (página 99) antes de utilizar la cámara.
Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.
Tenga cuidado de no dejar que se moje la cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar.
ESES
4
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 99).
No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que el medio de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en la pantalla LCD.
Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
La exposición de la pant alla LCD o el objetivo a la luz directa del sol durante largos periodos podrá ocasionar un mal funcionamiento. Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá decolorarse y eso podría ocasionar un mal funcionamiento.
Es posible que las imágene s dejen rastro en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
Esta cámara está equipada con un objetivo zoom motorizado. Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza en él.
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma universal
DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual son de la DSC-W50 a menos que se indique lo contrario. Puntos negros, blancos, rojos, azules y verdesES
5
Para sacar el máximo partido a la cámara digital
Prepare la cámara y tome imágenes fácilmente
“Lea esto primero” (volumen aparte)
1 Prepare la batería
2 Encienda la cámara/ajuste el reloj
3 Inserte un “Memory Stick Duo” (no suministrado)
4 Seleccione el tamaño de imagen a utilizar
5 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático)
Tome imágenes fijas (Selección de escena)
6 Vea/borre imágenes
Conozca mejor su cámara Este manual
Tome imágenes con sus ajustes favoritos (Toma automática programada) t página 25
Disfrute de diversos modos de toma/reproducción utilizando el menú t página 27
Cambie los ajustes predeterminados t página 43
Conecte la cámara a un PC o una impresora Este manual
Copie sus imágenes a un ordenador y disfrute editándolas en diversas maneras t página 53
Imprima imágenes conectando la cámara directamente a una impresora (sólo impresoras compatibles con PictBridge) t página 71ES
6
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ............. 3
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes......... 9
Enfoque – Enfoque satisfactorio de un motivo ........... 9
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ........ 10
Color – Acerca de los efectos de la iluminación ...... 11
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen” ....... 12
Identificación de las partes ....... 14
Indicadores de la pantalla......... 16
Cambio de la visualización en pantalla............ 20
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ......... 21
Cuando no tenga un “Memory Stick Duo” (Grabación con la memoria interna)............ 23
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verse ........... 24
Utilización del dial de modo ...... 25
Utilización de los elementos del menú .......... 27
Elementos del menú ........... 28
Menú para tomar imágenes......29
COLOR (Modo color)
9 (Enfoque)
(Modo de Medición)
WB (Bal blanco)
ISO
(Cal imagen)
Mode (Modo GRAB)
(Intervalo)
(Nivl flash)
(Contraste)
(Nitidez)
(Ajustes)
Disfrute de la cámara
Utilización del menú
MES
7
Menú de visualización .........36
(Carpeta)
- (Proteger)
DPOF
(Imprim.)
(Diapo)
(Cam tam)
(Rotar)
(Dividir)
(Ajustes)
Recortar
Utilización de los elementos de ajuste ...........43
Cámara ......44
Modo AF
Zoom digital
Guía función
Reduc ojo rojo
Iluminador AF
Revisión autom
Herr.memoria interna ...........47
Formatear
Her Memory Stick ..........48
Formatear
Crear carp REG.
Camb. carp REG.
Copiar
Ajustes 1 ............50
Luz de fondo (DSC-W50 solamente)
Pitido
Idioma
Inicializar
Ajustes 2 ............51
Número archivo
Conexión USB
Salida video
Ajuste reloj
Utilización de la pantalla de ajustes
1
2ES
8
Disfrute de su ordenador Windows ............. 53
Instalación del software (suministrado)............ 55
Copiado de imágenes a su ordenador............. 56
Visualización con la cámara de archivos de imagen almacenados en un ordenador (utilizando un “Memory Stick Duo”) .............63
Utilización del “Cyber-shot Viewer” (suministrado) ....... 64
Utilización de su ordenador Macintosh ............ 68
Cómo imprimir imágenes fijas ............ 70
Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible con PictBridge ........ 71
Impresión en un establecimiento .......... 75
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor.......... 77
Solución de problemas ............. 79
Indicadores y mensajes de advertencia .......... 92
Acerca del “Memory Stick”........ 95
Acerca de la batería ............ 97
Acerca del cargador de batería ............. 98
Precauciones .......... 99
Especificaciones ........ 101
Utilización de su ordenador
Impresión de imágenes fijas
Conexión de la cámara a su televisor
Solución de problemas
Otros
Índice alfabético .......... 103Disfrute de la cámara
ES
9
Disfrute de la cámara
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes
Cuando pulsa el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la mitad.
Para tomar una imagen fija difícil de enfocar t [Enfoque] (página 30)
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha movido la cámara. t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (a continuación).
Enfoque
Enfoque satisfactorio de un motivo
Pulsar el botón del disparador a fondo enseguida.
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
Indicador de bloqueo
AE/AF
Parpadeando , encendido/pitido
Después pulse el botón del disparador a fondo.
Enfoque Exposición Color Calidad
Esta sección describe los conocimientos básicos para disfrutar de la cámara. Le da a conocer el modo de utilizar las diversas funciones de la cámara tales como el dial de modo (página 25), los menús (página 27), etc.ES
10
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la sensibilidad ISO. La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador.
Consejos para evitar el desenfoque
Sujete la cámara sin moverla, manteniendo las brazos en los costados. También puede estabilizar la cámara apoyándose contra un árbol o edificio a su lado. Podrá resultar útil utilizar el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo o un trípode. Además, también se recomienda utilizar el flash en lugares oscuros.
Exposición
Ajuste de la intensidad luminosa
Sobreexposición
= demasiada luz
Imagen blanquecina
En el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin embargo, puede ajustarla manualmente utilizando la función siguiente.
Ajuste EV:Le permite ajustar la exposición que ha sido determinada por la cámara. t paso 5 en “Lea esto primero”
Modo de Medición:Le permite cambiar la parte del sujeto que va a ser medida para determinar la exposición. t página 31
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz
Imagen más oscura
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que la cámara recibe luz
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la luz
ISO = Sensibilidad de grabación
Exposición:Disfrute de la cámara
ES
11
Ajuste de la sensibilidad ISO
ISO es una unidad de medición (sensibilidad) que estima la cantidad de luz que recibe un aparato de captación de imágenes (equivalente a películas de fotos). Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían en función de la sensibilidad ISO.
Para ajustar la sensibilidad ISO t página 32
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
En el modo de ajuste automático los tonos del color se ajustan automáticamente.
Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con [Bal blanco] (página 32).
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante aun cuando la toma se realiza en un lugar oscuro.
Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave.
Sin embargo, cuando la exposición sea insuficiente, la imagen podrá volverse más oscura.
Color
Acerca de los efectos de la iluminación
Temperie/iluminación Luz diurna Nuboso Fluorescente Incandescente
Características de la luz Blanco (normal) Azulado Teñido de azul RojizoES
12
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados píxeles.
Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
Selección del tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Calidad
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
1 Tamaño de imagen: 6M
2 816 píxeles × 2 112 píxeles = 5 947 392 píxeles
2 Tamaño de imagen: VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
Píxel
Muchos píxeles
(Buena calidad de imagen y tamaño de archivo grande)
Ejemplo: Impresión en hasta tamaño A4
Pocos píxeles
(Imagen basta pero tamaño de archivo pequeño)
Ejemplo: Para adjuntar y enviar la imagen por correo electrónico
Tamaño de imagen Guía de uso
6M (2 816×2 112) Más grande
Más pequeño
Copias hasta A4/8×10"
3:2
1)
(2 816×1 872) Iguala relación de aspecto 3:2
3M (2 048×1 536) Copias hasta 13×18cm/5×7"
2M (1 632×1 224) Copias hasta 10×15cm/4×6"
VGA (640×480) Correo electrónico
16:9
2)
(1 920×1 080) Pantalla activada 16:9 HDTV
3)
2816
2112
480
640
PíxelesDisfrute de la cámara
ES
13
1)
Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o tarjetas postales, etc.
2)
Es posible que cuando imprima se corten ambos bordes de la imagen (página 89).
3)
Utilizando una ranura de Memory Stick o conexión USB, podrá disfrutar de imágenes de mayor calidad.
Cuanto más grande sea el tamaño de imagen, más alta será la calidad.
Cuantos más fotogramas por segundo reproduzca, más uniforme podrá ser la reproducción.
Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación
(página 33)
Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero tiene un tamaño de archivo menor.
Tamaño de imagen de película
Fotogramas/segundo
Guía de uso
640(Fina) (640×480) Aprox. 30 Ver en televisor(alta calidad)
640(Estándar) (640×480) Aprox. 17 Ver en televisor (normal)
160 (160×112) Aprox. 8 Correo electrónicoES
14
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
A Botón del disparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)
B Para tomar imagen: Palanca del zoom
(W/T) (t paso 5 en“Lea esto primero”)
Para visualizar: Palanca / (zoom de reproducción)/Palanca (índice)
(t paso 6 en “Lea esto primero”)
C Ventanilla del visor
D Objetivo
E Botón POWER/Lámpara POWER
(t paso 2 en “Lea esto primero”)
F Micrófono
G Flash (t paso 5 en “Lea esto primero”)
H Lámpara del autodisparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)/Iluminador AF
(46)
A Lámpara de bloqueo AE/AF/Lámpara del autodisparador (verde) (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
B Lámpara de carga del flash/Lámpara de grabación (naranja) (t paso 5 en “Lea esto primero”)
C Altavoz
D Visor (t paso 5 en “Lea esto primero”)
E Pantalla LCD (20)
F Botón (Cambio de visualización en pantalla) (20)
A
B
C
D
E
F
G
H
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
OPQ RSTU
DSC-W30/W40
VX
I
J
W
DSC-W50Disfrute de la cámara
ES
15
G Botón MENU (27)
HBotón (Reproducción) (t paso 6 en
“Lea esto primero”)
I Toma DC (cc) IN
Cuando utilice un adaptador de ca
AC-LS5K (no suministrado)
Para más detalles, consulte el manual de operación suministrado con el adaptador de ca
Si conecta el adaptador de ca AC-LS5K, no podrá cargar la batería. Para cargar la batería, utilice el cargador de baterías. t paso 1 en “Lea esto primero”
J Tapa de la toma DC (cc) IN
K Dial de modo (25)
L Gancho para la correa de muñeca
(cuello) (t “Lea esto primero”)
M Botón de control
Menú activado: v/V/b/B/z (t paso 2 en “Lea esto primero”)
Menú desactivado: / / /
(t paso 5 en “Lea esto primero”)
N Botón (Tamaño de imagen/
Borrar) (t pasos 4 y 6 en “Lea esto primero”)
O Rosca para trípode (parte inferior)
Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos más largos de
5,5 mm y además podrá dañar la cámara.
Después de la utilización, quite la cámara del trípode.
P Tapa de la batería/“Memory Stick Duo”
(t pasos 1 y 3 en “Lea esto primero”)
Q Lámpara de acceso (t paso 4 en “Lea esto primero”)
R Ranura de “Memory Stick Duo”
(t paso 3 en “Lea esto primero”)
S Ranura de inserción de la batería
(t paso 1 en “Lea esto primero”)
T Palanca de expulsión de la batería
(t paso 1 en “Lea esto primero”)
U Conector múltiple (parte inferior)
(DSC-W50)
V Toma A/V OUT (DSC-W30/W40)
W Tapa de la toma (DSC-W30/W40)
XToma (USB) (DSC-W30/W40)
1
2 A la toma DC
(cc) IN
3 A una toma de corriente de la pared
Marca v
2 A la toma
DC (cc) IN
1
Marca v
DSC-W50
DSC-W30/W40ES
16
Indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
Cuando se toman imágenes fijas
Cuando se toman películas
A
B
Visualización Indicación
Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)z Bloqueo de AE/AF
(t paso 5 en “Lea esto primero”)
Modo de grabación (25, 33)
Balance del blanco (32)
ESPERA
GRABAR
En espera/Grabando película (t paso 5 en “Lea esto primero”)
Dial de modo (Selección de escena) (t paso 5 en “Lea esto primero”)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
M
WB
Dial de modo (Toma automática programada)
(25)
Modo cámara (t paso 5 en “Lea esto primero”)
Modo de flash (t paso 5 en “Lea esto primero”)
Carga del flash
Relación del zoom (t 44, paso 5 en “Lea esto primero”)
Reducción del efecto ojos rojos (45)
Nitidez (35)
Contraste (35)
Iluminador AF (46)
Modo de medición (31)
RICH
NATURAL
SEPIA B&W
Modo color (29)
Visualización Indicación
Macro (t paso 5 en “Lea esto primero”)
Modo AF (44)
Indicador del cuadro del visor de rango AF (30)
1,0m Distancia de enfoque predefinida (30)
Barra de escala de valores de exposición (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
La visualización cambia, dependiendo de la posición del dial de modo (mostrado a la izquierda).
VMás oscuro vMás claro
Guía de valores de exposición (t paso 5 en
“Lea esto primero”)
Visualización Indicación
SL
1,3
ON
S AF M AF
Brillo imag (EV) EVDisfrute de la cámara
ES
17
C
D
E
Visualización Indicación
Tamaño de imagen
(t paso 4 en “Lea esto primero”)
se visualiza solamente cuando está activada la multirráfaga.
FINE STD Calidad de imagen (33)
Carpeta de grabación (48)
Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Capacidad restante de la memoria interna (21)
Capacidad restante del
“Memory Stick” (21)
00:00:00
[00:28:05]
Tiempo de grabación
[tiempo de grabación máximo] (22)
1/30" Intervalo de multirráfaga
(35)
400 Número restante de imágenes grabables (21)
Autodisparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)
C:32:00 Visualización de autodiagnóstico (92)
Número ISO (32)
Visualización Indicación
Aviso de vibración (10)
Indica que la vibración puede impedirle tomar imágenes claras debido a insuficiente iluminación.
Aunque aparezca el aviso de vibración, puede seguir tomando imágenes. Sin embargo, le recomendamos que utilice el flash para mejorar la iluminación o un trípode u otros medios para estabilizar la cámara.
3:2 6M 3M
1M VGA
16:9
FINE
640
STD
640
160
1M
101
E Aviso de poca batería (24,
92)
+ Cruz filial de medición de foco (31)
Cuadro del visor de rango
AF (30)
Visualización Indicación
Histograma (20)
Obturación lenta con reducción de ruido (NR)
Cuando utilice ciertas velocidades de obturación*, se activará automáticamente la función de obturación lenta NR para reducir el ruido de imagen.
* Cuando [ISO] está ajustado a [Auto], [80] a
[200]: la velocidad de obturación es igual o más lenta que 1/6 de s
(segundo).
Cuando [ISO] está ajustado a [400] a [1000], o el dial de modo está ajustado a (Modo alta sensibilidad): la velocidad de obturación es igual o más lenta que
1/25 de s (segundo).
125 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
+2,0EV Valor de exposición
(t paso 5 en “Lea esto primero”)
(no visualizado en la pantalla de la página anterior)
Menú (27)
Visualización IndicaciónES
18
Cuando se reproducen imágenes fijas
Cuando se reproducen películas
A
B
VOLUME
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Visualización Indicación
Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)
Modo de grabación (25, 33)
Tamaño de imagen
(t paso 4 en “Lea esto primero”)
Modo de reproducción
(t paso 6 en “Lea esto primero”)
- Proteger (37)
Marca de orden de impresión (DPOF) (75)
Cambio de carpeta (36)
Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Relación del zoom
(t paso 6 en “Lea esto primero”)
Paso
12/16
Reproducción fotograma a fotograma (33)
N Reproducción (t paso 6 en
“Lea esto primero”)
Volumen (t paso 6 en
“Lea esto primero”)
Visualización Indicación
101-0012 Nombre de carpeta-archivo
(36)
Barra de reproducción
(t paso 6 en “Lea esto primero”)
M
3:2 6M 3M
1M VGA
16:9
FINE
640
STD
640
160
1,3Disfrute de la cámara
ES
19
C
D
E
Visualización Indicación
Conexión PictBridge (72)
Carpeta de grabación (48)
Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Carpeta de reproducción (36)
Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Capacidad restante de la memoria interna (21)
Capacidad restante del
“Memory Stick” (21)
8/8 12/12 Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada
C:32:00 Visualización de autodiagnóstico (92)
00:00:12 Contador (t paso 6 en
“Lea esto primero”)
Visualización Indicación
Conexión PictBridge (73)
No desconecte el cable para terminal de usos múltiples (DSC-W50)/cable USB (DSC-W30/
W40), mientras esté visualizado el icono.
+2,0EV Valor de exposición
(t paso 5 en “Lea esto primero”)
Número ISO (32)
Modo de medición (31)
Flash
Balance del blanco (32)
500 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
Imagen de reproducción
(t paso 6 en “Lea esto primero”)
101
101
WB
Visualización Indicación
Histograma (20)
aparece cuando la visualización del histograma está desactivada.
2006 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabadas de la imagen de reproducción
Menú (27)z PAUSAz REPR
Reproducción de imágenes de multirráfaga en serie
(33)
ANT/SIG Seleccionan imágenes
VOLUME Ajustan el volumen
DPOFES
20
Cambio de la visualización en pantalla
Cada vez que pulse el botón (Cambio de visualización en pantalla), la visualización cambiará de la forma siguiente.
Pulsando el botón (Cambio de visualización en pantalla) más tiempo, podrá aumentar la luz de fondo del LCD (DSC-W50 solamente). t paso 5 en “Lea esto primero”
Cuando activa la visualización del histograma, la información de la imagen se muestra durante la reproducción.
El histograma no aparecerá en las siguientes situaciones:Durante la toma
– Cuando está visualizado el menú.
– Cuando se graban películas
Durante la reproducción
– Cuando está visualizado el menú.
– En el modo de índice
– Cuando está utilizando el zoom de reproducción.
– Cuando está girando imágenes fijas.
– Durante la reproducción de películas
Durante al reproducción de imagen, no podrá apagar la pantalla LCD.
Es posible que se produzca una gran diferencia entre el histograma visualizado al tomar una imagen y el visualizado al reproducirla cuando:– Destella el flash.
– La velocidad de obturación es lenta o alta.
El histograma tal vez no aparezca para imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
Visualización del histograma
Pantalla LCD apagada
Con histograma
Sin indicadores
Con indicadoresz Utilización de un histograma
Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. Ajuste el dial de modo a , , o
Selección de escena, después pulse (Cambio de visualización en pantalla) repetidamente para visualizar el histograma dentro de la pantalla. El gráfico visualizado indicará una imagen clara cuando se desvíe hacia el lado derecho, y una imagen oscura cuando se desvíe hacia el lado izquierdo. Ajuste la exposición mientras la comprueba con el histograma (t paso 5 en “Lea esto primero”).
A Número de píxeles
B Brillo
El histograma también aparece cuando se reproduce una sola imagen, pero no podrá ajustar la exposición.
Brillo Oscuro
A
BDisfrute de la cámara
ES
21
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
Las tablas muestran, aproximadamente, el número de imágenes fijas y el espacio de tiempo para películas que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara.
Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
El número de imágenes fijas (En la línea de arriba la calidad de imagen es [Fina] y en la línea de abajo, [Estándar].) (Unidades: Imágenes)
El número de imágenes indicado es para cu ando [Mode] está ajustado a [Normal].
Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
Puede cambiar el tamaño de las imáge nes posteriormente ([Cam tam], página 39).
Capacidad
Tamaño
32MB/
Memoria interna
64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
6M 10 21 42 77 157 322 660
19 39 79 142 290 592 1 215
3:2 10 21 42 77 157 322 660
19 39 79 142 290 592 1 215
3M 20 41 82 148 302 617 1 266
37 74 149 264 537 1 097 2 250
2M 33 66 133 238 484 988 2 025
61 123 246 446 907 1 852 3 798
VGA 196 394 790 1 428 2 904 5 928 12 154
491 985 1 975 3 571 7 261 14 821 30 385
16:9 33 66 133 238 484 988 2 025
61 123 246 446 907 1 852 3 798ES
22
El tiempo de grabación de películas (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Las películas con el tamaño ajusta do a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”.
Para información sobre el tamaño de imagen y la calidad de imagen, consulte la página 12.
Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
Capacidad
Ta m añ o
32MB/
Memoria interna
64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
640(Fina) – – – 0:02:57 0:06:02 0:12:20 0:25:18
640(Estándar) 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 1:31:09
160 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 24:18:25Disfrute de la cámara
ES
23
Cuando no tenga un “Memory Stick Duo”
(Grabación con la memoria interna)
La cámara tiene 32 MB de memoria interna. Esta memoria no es extraíble. Aunque no haya un
“Memory Stick Duo” insertado en la cámara, puede grabar imágenes utilizando esta memoria interna.
Las películas con el tamaño de ima gen ajustado a [640(Fina)] no pueden grabarse utilizando la memoria interna.
Le recomendamos copiar los datos (copia de seguridad) sin falta utilizando uno de los siguientes métodos.
Para copiar datos (copia de seguridad) en un “Memory Stick Duo”
Prepare un “Memory Stick Duo” con una capacidad de 32 MB o más, después realice el procedimiento explicado en [Copiar] (página 49).
Para copiar datos (copia de seguridad) en el disco duro de su ordenador
Realice el procedimiento de las páginas 56 a 59 sin un “Memory Stick Duo” insertado en la cámara.
No es posible mover datos de imagen de un “Memory Stick Duo” a la memoria interna.
Puede copiar datos almacenados en la memoria in terna a un ordenador por medio de una conexión USB entre un ordenador y su cámara, pero no puede copiar datos de un ordenador a la memoria interna.
Cuando hay insertado un “Memory Stick
Duo”
[Grabación]: Las imágenes se graban en el “Memory
Stick Duo”.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes del
“Memory Stick Duo”.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias funciones con las imágenes almacenadas en el “Memory
Stick Duo”.
Cuando no hay insertado un “Memory Stick
Duo”
[Grabación]: Las imágenes se graban utilizando la memoria interna.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes almacenadas en la memoria interna.
[Menú, Ajustes, etc.]: Pueden realizarse varias funciones en las imágenes almacenadas en la memoria interna.
Acerca de los datos de imagen almacenados en la memoria interna
Memoria interna
B
BES
24
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verse
Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse/verse y la duración de la batería cuando se toman imágenes en el modo [Normal] con la batería (suministrada) a plena capacidad y a una temperatura ambiente de 25°C
En los números de imágenes que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick Duo” según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.
La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de veces que se utiliza y también con el paso del tiempo (página 97).
El número de imágenes que pueden grabarse/verse y la duración de la batería disminuyen en las condiciones siguientes:– La temperatura del entorno es baja.
– El flash es utilizado frecuentemente.
– La cámara es encendida y apagada muchas veces.
– El zoom es utilizado frecuentemente.
– El brillo de la iluminación de fondo del LCD está ajustado a aumentado (DSC-W50).
– [Modo AF] está ajustado a [Monitor].
– La batería tiene poca potencia.
Cuando se toman imágenes fijas
Tomando imágenes en las siguientes situaciones:– (Cal imagen) está ajustado a [Fina].
– [Modo AF] está ajustado a [Sencillo].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo).
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
El método de medición está basado en el estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
El número de imágenes que se pueden tomar y la duración de la batería no cambiarán, independientemente del tamaño de imagen.
Cuando se ven imágenes fijas
Viendo imágenes indivi duales en orden a intervalos de unos tres s (segundo)
Cuando se toman películas
Tomando películas c ontinuamente con un tamaño de imagen de [160]
Pantalla
LCD
N°. de imágenes
Duración de la batería
(min (minuto))
DSC-W50
Encendida Aprox. 390 Aprox. 195
Apagada Aprox. 500 Aprox. 250
DSC-W30/W40
Encendida Aprox. 400 Aprox. 200
Apagada Aprox. 510 Aprox. 255
N°. de imágenes
Duración de la batería
(min (minuto))
DSC-W50
Aprox. 8 000 Aprox. 400
DSC-W30/W40
Aprox. 8 000 Aprox. 400
Pantalla LCD encendida
Pantalla LCD apagada
DSC-W50
Aprox. 190 Aprox. 240
DSC-W30/W40
Aprox. 190 Aprox. 240Disfrute de la cámara
ES
25
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
En este manual de instrucciones, el ajuste de dial de modo disponible se muestra de la forma siguiente.
Modos de toma de imagen fija: Modo Ajuste automático
Le permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos automáticamente. t paso 5 en “Lea esto primero”: Modo Programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú.
(Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 28): Modo de selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena. t paso 5 en
“Lea esto primero”
Dial de modo
Botón de control: Toma de películast paso 5 en “Lea esto primero”
No disponible DisponibleES
26
Selección de escena
Para más detalles t paso 5 en “Lea esto primero”
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara determina una combinación de funciones.
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Macro Flash
Visor del rango AF
Preajuste del enfoque
Balance del blanco
Nivel de flash
Ráfaga/
Multirráfaga

—— —
Auto/ —
/
/
— /
SL WBUtilización del menú
ES
27
Utilización del menú
Utilización de los elementos del menú
1 Grabación: Encienda la cámara, después ajuste el dial de modo.
Reproducción: Pulse .
Dependiendo de la posición del dial de modo y del modo grabación/reproducción, hay disponibles diferentes elementos.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione el elemento de menú deseado con b/B del botón de control.
Si el elemento deseado no se ve, siga pulsando b/B hasta que aparezca en la pantalla.
Pulse z después de seleccionar un elemento en el modo de reproducción.
4 Seleccione el ajuste con v/V.
El ajuste que seleccione se ampliará y se establecerá.
5 Pulse MENU para quitar el menú.
Si hay un elemento que no está visualizado, aparecerá la marca v/V en los bordes del lugar donde aparecen normalmente los elementos del menú. Para visualizar un elemento que no está visualizado, seleccione la marca con el botón de control.
No es posible ajustar elementos cuya selección no está disponible.
Botón v/V/b/B
Botón z
Dial de modo
Botón de control
Botón MENU
Botón
100
200
400
ISO
Auto
80ES
28
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Elementos del menú
Menú para toma de imágenes (página 29)
Los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del dial de modo. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú para ver imágenes (página 36)
(Carpeta) - (Proteger)
DPOF (Imprim.)
(Diapo) (Cam tam)
(Rotar) (Dividir)
(Ajustes) Recortar**
* La operación está limitada en función del modo de escena (página 26).
**Disponible solamente durante el zoom de reproducción.
( : disponible)
Posición del dial de modo: Escena
COLOR (Modo color) — —
9 (Enfoque) —
(Modo de Medición) —
WB (Bal blanco) —
ISO — —
(Cal imagen) — —
Mode (Modo GRAB) —
(Intervalo) — * —
(Nivl flash) — * —
(Contraste) — — —
(Nitidez) — — —
(Ajustes)
MPara ver detalles sobrela operación 1 página 27
Utilización del menú
ES
29
Menú para tomar imágenes
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Puede cambiar el brillo de la imagen, acompañado de efectos.
Cuando tome película solamente podrá seleccionar [B Y N] y [Sepia].
Cuando se selecciona [Multiráfa], el modo de color se ajusta a [Normal].
COLOR (Modo color)
B Y N (B&W) Ajusta la imagen a color monocromático
Sepia (SEPIA) Ajusta la imagen a color sepia
Natural (NATURAL) Ajusta la imagen a color natural
Intenso (RICH) Ajusta la imagen a color brillante
NormalES
30
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Puede cambiar el método de enfoque. Utilice el menú cuando resulte difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático.
AF significa enfoque automático.
La información del ajuste de distan cia en “Preajuste del enfoque” es aproximada. Si apunta el objetivo hacia arriba o hacia abajo, aumentará el error.
Cuando está tomando películas, se recomienda [AF múlti] porque el AF funciona incluso con cierto grado de vibración.
Cuando utilice el zoom digital o el iluminador AF, la prioridad con movimiento AF se dará a motivos dentro o cerca del centro del cuadro. En este caso, parpadeará el indicador o y no se visualizará el cuadro del visor de rango AF.
Algunas opciones no están disponibles, según el modo de escena (página 26).
9 (Enfoque)
(distancia ilimitada) Enfoca el motivo utilizando una distancia hasta el motivo establecida previamente. (Preajuste del enfoque)
Cuando tome la imagen de un motivo a través de una red o a través del cristal de una ventana, será difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático. En estos casos, será conveniente utilizar el [Enfoque].
7,0m
3,0m
1,0m
0,5m
AF centro
()
Enfoca automáticamente un motivo del centro del cuadro del visor.
Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar imágenes con la composición de imagen deseada.
AF múlti
(AF de múltiples puntos)
(Imagen fija )
(Película )
Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos del cuadro del visor.
Este modo resulta útil cuando el motivo no está en el centro del cuadro.
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor de rango AF
Cuadro del visor de rango AF
Indicador del cuadro del visor de rango AFUtilización del menú
ES
31
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27z Cuando el motivo está fuera de enfoque
Cuando tome imágenes con el motivo en el borde del cuadro (o la pantalla), o cuando utilice [AF centro], es posible que la cámara no enfoque un motivo situado en el borde del cuadro. En tales casos, haga lo siguiente.
1 Recomponga la toma de forma que el motivo esté centrado en el visor de rango AF y pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar el motivo (Bloqueo AF).
Mientras que no pulse el botón del disparador a fondo, podrá repetir el procedimiento tantas veces como quiera.
2 Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la toma completamente compuesta, y pulse el botón del disparador a fondo.
Selecciona el modo de medición que establece la parte del motivo que va a medirse para determinar la exposición.
Para ver detalles sobre la exposición t página 10
Cuando utilice la medición de foco o la medición con tendencia al centro, se recomienda ajustar [9]
(Enfoque) a [AF centro] para enfocar la posición de medición (página 30).
(Modo de Medición)
Foco (Medición de foco)
()
Sólo mide una parte del motivo.
Esta función resulta útil cuando el motivo está a contraluz o cuando hay un contraste grande entre el motivo y el fondo.
Centro (Medición con tendencia al centro) ( )
Mide el centro de la imagen y determina la exposición según el brillo del motivo en ese lugar.
Multi (Medición multipatrón) Divide en múltiples regiones y mide cada región. La cámara determina una exposición bien equilibrada.
Indicador de bloqueo AE/AF
Cuadro del visor de rango AF
Cruz filial de la medición de foco
Se sitúa sobre el motivoES
32
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Ajusta los tonos del color en función de la condición de la iluminación en una situación dada, por ejemplo, cuando los colores de una imagen parecen extraños.
Para más detalles sobre el balance del blanco t página 11
Bajo una luz fluorescente que parpadee, la función de ajuste del balance del blanco podrá no funcionar correctamente aunque seleccione [Fluorescente] ( ).
Excepto en el modo [Flash] ( ), [WB] se ajusta a [Auto] cuando destella el flash.
Algunas opciones no están disponibles, según el modo de escena (página 26).
Selecciona una sensibilidad luminosa con unidades de ISO. Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad.
Para ver detalles sobre la sensibilidad ISO t página 11
Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente el número de sensibilidad
ISO.
[ISO] se ajusta a [Auto] en el modo de escena.
WB (Bal blanco)
Flash ( ) Ajusta para las condiciones del flash.
No es posible seleccionar este elemento cuando se toman películas.
Incandescente (n) Ajusta para lugares donde las condiciones de la iluminación cambian rápidamente tal como en una sala de fiestas o bajo iluminación intensa tal como en estudios fotográficos.
Fluorescente ( ) Ajusta para iluminación fluorescente.
Nuboso ( ) Ajusta para un cielo nublado.
Luz diurna ( ) Ajusta para exteriores, toma de escenas nocturnas, letreros de neón, fuegos artificiales o amaneceres, o condiciones antes y después de la puesta de sol.
Auto Ajusta el balance del blanco automáticamente.
ISO
10 00 Seleccione un número alto cuando tome imágenes en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o seleccione un número bajo para obtener una calidad de imagen alta.
800
400
200
100
80
Auto
WB
WBUtilización del menú
ES
33
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Selecciona la calidad de imagen fija.
Para ver detalles sobre la calidad de imagen t página 12
Selecciona si la cámara realiza toma continua o no cuando pulsa el botón del disparador.
Acerca de [Multiráfa]
Puede reproducir sucesivamente imágenes tomadas en el modo multirráfaga utilizando los procedimientos siguientes:– Para hacer una pausa/reanudar: Pulse z del botón de control.
– Para reproducir fotograma a fotograma: Pulse b/B en el modo de pausa. Pulse z para reanudar la reproducción en serie.
No podrá utilizar las funciones siguientes en el modo multirráfaga:– Zoom inteligente
–F l a s h
– División de una serie de imágenes tomadas en el modo multirráfaga
– Borrado de un fotograma en una serie de imágenes tomadas en el modo multirráfaga
– Ajuste del intervalo de fotograma a un modo distinto a [1/30] cuando el dial de modo está ajustado a
Cuando reproduzca una serie de imágenes tomadas en el modo multirráfaga utilizando un ordenador o una cámara no equipada con la función de multirráfaga, la imagen se visualizará como imagen sencilla con
16 fotogramas.
El tamaño de imagen de imágenes to madas en el modo multirráfaga es 1M
Tal vez no pueda tomar imágenes en el modo multirráfaga dependiendo del modo de escena (página 26).
(Cal imagen)
Fina (FINE) Graba con alta calidad (poca compresión).
Estándar (STD) Graba con calidad normal (gran compresión).
Mode (Modo GRAB)
Multiráfa ( ) Graba 16 fotogramas sucesivamente como un archivo de imagen fija cuando pulsa el botón del disparador.
Esto resulta útil para comprobar su forma en deportes, por ejemplo.
Puede seleccionar el intervalo de obturación de multirráfaga en el modo [Intervalo] (página 35).
Ráfaga ( ) Graba el número máximo de imágenes sucesivamente
(consulte la tabla siguiente) cuando mantiene pulsado el botón del disparador.
Cuando desaparece “Grabando”, puede tomar la siguiente imagen.
Normal No toma continuamente.
MES
34
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Acerca de [Ráfaga]
El flash se ajusta a (Flash forzado desactivado).
Cuando grabe con el autodisparador, se grabar á una serie de un máximo de cinco imágenes.
Cuando el nivel de la batería esté bajo o cuando se llene la memoria interna o el “Memory Stick Duo”, la ráfaga se detendrá.
Tal vez no pueda tomar imágenes en el modo rá faga dependiendo del modo de escena (página 26).
El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,7 s (segundo).
El número máximo de tomas continuas
(Unidades: imágenes)
Calidad
Ta m añ o
Fina Estándar
6M 3 4
3:2 3 4
3M 5 8
2M 7 13
VGA 40 98
16:9 7 13Utilización del menú
ES
35
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Selecciona el intervalo de fotograma en el modo [Multiráfa] (página 33).
Ajusta la cantidad de luz del flash.
Para cambiar el modo de flash t paso 5 en “Lea esto primero”
Ajusta el contraste de la imagen.
Ajusta la nitidez de la imagen.
Consulte la página 43.
(Intervalo)
1/7,5 (1/7,5") Seleccione [Multiráfa] con [Mode] primero, y establezca el ajuste deseado para [Intervalo]. Cuando seleccione una función distinta de [Multiráfa], esta función no estará disponible.
1/15 (1/15")
1/30 (1/30")
(Nivl flash)
+ ( +) Hacia +: Eleva el nivel de flash.
Normal
– ( –) Hacia –: Reduce el nivel de flash.
(Contraste)
+ ( ) Hacia +: Realza el contraste.
Normal
– ( ) Hacia –: Reduce el contraste.
(Nitidez)
+ ( ) Hacia +: Aumenta la nitidez de la imagen.
Normal
– ( ) Hacia –: Suaviza la imagen.
(Ajustes)
MES
36
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Menú de visualización
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir cuando utiliza la cámara con el “Memory Stick Duo”.
1 Seleccione la carpeta deseada con b/B del botón de control.
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.z Acerca de la carpeta
La cámara almacena las imágenes en una carpeta especificada de un “Memory Stick Duo” (página 48).
Puede cambiar la carpeta o crear una nueva.
Para crear una carpeta nueva t [Crear carp REG.] (página 48)
Para cambiar la carpeta de grabación de imágenes t [Camb. carp REG.] (página 49)
Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el “Memory Stick Duo” y se visualice la primera o última imagen de la carpeta, aparecerán los indicadores siguientes.: Pasa a la carpeta anterior.: Pasa a la carpeta siguiente.: Pasa a la carpeta anterior o siguiente.
(Carpeta)
Aceptar Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar Cancela la selección.Utilización del menú
ES
37
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen
1 Visualice la imagen que quiere proteger.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [-] (Proteger) con b/B del botón de control, después pulse z.
La imagen está protegida y aparece el indicador - (proteger) en la imagen.
4 Para proteger otras imágenes, seleccione la imagen deseada con b/B, después pulse z.
Para proteger imágenes en el modo de índice
1 Deslice la palanca (Índice) para visualizar la pantalla de índice.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [-] (Proteger) con b/B del botón de control, después pulse z.
4 Seleccione [Selec] con v/V, después pulse z.
5 Seleccione la imagen que quiera proteger con v/V/b/B, después pulse z.
Aparece un indicador - verde en la imagen seleccionada.
6 Repita el paso 5 para proteger otras imágenes.
7 Pulse MENU.
8 Seleccione [Aceptar] con B, después pulse z.
El indicador - se volverá blanco. Las imágenes seleccionadas están protegidas.
Para proteger todas las imágenes de la carpe ta, seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4 y pulse z.
Seleccione [Activ] con B, después pulse z.
- (Proteger)
Proteger (-) Consulte el procedimiento siguiente.
Salir Sale de la función de protección.
VGA
2/9
-
MENU
- (verde)ES
38
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Para cancelar la protección
En el modo de una sola imagen
Pulse z en el paso 3 o 4 de “Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen”.
En el modo de índice
1 Seleccione la imagen a la que quiera quitar la protección en el paso 5 de “Para proteger imágenes en el modo de índice”.
2 Pulse z para que el indicador - se ponga gris.
3 Repita la operación anterior para todas las imágenes que quiere cancelar la protección.
4 Pulse MENU, seleccione [Aceptar] con B, y después pulse z.
Para cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4 de “Para proteger imágenes en el modo de índice”, después pulse z. Seleccione [Desact] con B, después pulse z.
Tenga en cuenta que al formatear la memoria intern a o el “Memory Stick Duo” se borran todos los datos almacenados en el medio de grabación, aunque las imágenes estén protegidas, y dichas imágenes no podrán recuperarse.
Es posible que lleve algún tiempo proteger una imagen.
Agrega una marca (orden de impresión) a la imagen que quiere imprimir (página 75).
Consulte la página 71.
Reproduce en orden imágenes grabadas (Pase de diapositivas).
Interval
DPOF
(Imprim.)
(Diapo)
3 s (segundo) Establece el intervalo del pase de diapositivas.
5 s (segundo)
10 s (segundo)
30 s (segundo)
1m i n ( m i n u t o )Utilización del menú
ES
39
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Repetir
Imagen
1 Seleccione [Interval], [Repetir] y [Imagen] con v/V/b/B del botón de control.
2 Seleccione [Inicio] con V/B, después pulse z.
Comienza el pase de diapositivas.
Para finalizar el pase de diapositivas, pulse z para hacer una pausa en el pase de diapositivas.
Seleccione [Salir] con V, después pulse z.
Cuando está haciendo una pausa duran te el pase de diapositivas, puede visualizar la imagen anterior o siguiente con b/B.
El tiempo de intervalo es sólo a modo de guía, por lo que es posible que varíe dependiendo del tamaño de imagen, etc.
Puede cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada (Cambiar tamaño), y guardarla como archivo nuevo. La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño.
1 Visualice la imagen que quiere cambiar de tamaño.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [ ] (Cam tam) con b/B del botón de control, después pulse z.
4 Seleccione el tamaño deseado con v/V, después pulse z.
La imagen cambiada de tamaño se grabará en la carpeta de grabación como archivo más reciente.
Activ Reproduce imágenes en bucle continuo.
Desact Después de haberse reproducido todas las imágenes, finalizará el pase de diapositivas.
Carpeta Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
To da s Reproduce todas las imágenes almacenadas en el “Memory
Stick Duo”.
Inicio Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar Cancela el pase de diapositivas.
(Cam tam)
6M
El tamaño de ajuste es sólo a modo de guía.t paso 4 en “Lea esto primero”
3M
2M
VGA
Cancelar Cancela el cambio de tamaño.ES
40
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Para más detalles sobre [Tam imagen] t paso 4 en “Lea esto primero”
No es posible cambiar el tamaño de pe lículas ni de imágenes de multirráfaga.
Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará.
No es posible cambiar el tamaño de imagen a [3:2] o [16:9].
Cuando cambie de tamaño una imagen de [3:2] o [16: 9], las porciones negras superior e inferior se visualizarán en la imagen.
Gira una imagen fija.
1 Visualice la imagen que quiere girar.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [ ] (Rotar) con b/B del botón de control, después pulse z.
4 Seleccione [ ] con v, después gire la imagen con b/B.
5 Seleccione [Aceptar] con v/V, después pulse z.
No se pueden girar imágenes protegidas, películas ni imágenes de multirráfaga.
Quizás no pueda girar imágene s tomadas con otras cámaras.
Cuando vea imágenes en un ordenador, es posible que la información de giro de imagen no se vea reflejada según el software.
Corta películas o borra porciones no necesarias de películas. Esta es la función recomendada para utilizar cuando la capacidad de la memoria interna o del “Memory Stick Duo” es insuficiente, o cuando se adjuntan películas a los mensajes de correo electrónico.
Tenga en cuenta que la película or iginal se borra y ese número se salta. Tenga también en cuenta que una vez cortados los archivos no pueden restaurarse.
(Rotar)
Gira una imagen. Consulte el procedimiento siguiente.
Aceptar Determina el giro. Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar Cancela el giro.
(Dividir)
Aceptar Consulte el procedimiento siguiente.
Cancelar Cancela la división.Utilización del menú
ES
41
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
Ejemplo: Corte de una película cuyo número es 101_0002
Esta sección describe un ejemplo de cómo dividir una película cuyo número es 101_0002 y borrarla en la configuración de archivo siguiente.
1 Corte de la escena A.
Dividir
101_0002 se divide en 101_0004 y 101_0005.
2 Corte de la escena B.
Dividir
101_0005 se divide en 101_0006 y 101_0007.
3 Borrado de las escenas A y B si no se necesitan.
Borrar Borrar
4 Sólo quedan las escenas deseadas.
Procedimiento
1 Visualice la película que quiere dividir.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione [ ] (Dividir) con b/B del botón de control, después pulse z.
4 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
Comenzará la reproducción de la película.
1 2
101_0002
101_0003
3
101_0001
1 2 3 AB
101_0002
101_0004
12 3 B A
101_0005
13
101_0004 101_0007
101_0006
AB 2
13 2
101_0006ES
42
Para ver detalles sobrela operación 1 página 27
5 Pulse z en el punto donde quiere cortar.
Cuando quiera ajustar el punt o de corte, seleccione [c/C] (rebobinado/avance de fotograma) y ajuste el punto de corte utilizando b/B.
Si quiere cambiar el punto de corte, seleccione [Can celar]. Volverá a comenzar la reproducción de la película.
6 Seleccione [Aceptar] con v/V, después pulse z.
7 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
La película se cortará.
A las películas cortadas se les asignan números nuevo s y después se graban como archivos más recientes en la carpeta de grabación seleccionada.
No es posible cortar los siguientes tipos de imágenes.
– Imagen fija
– Películas no suficientemente largas como para cortarlas (más cortas de unos dos s (segundo))
– Películas protegidas (página 37)
Consulte la página 43.
Graba una imagen ampliada (t paso 6 en “Lea esto primero”) como nuevo archivo.
1 Pulse MENU durante el zoom de reproducción para visualizar el menú.
2 Seleccione [Recortar] con B del botón de control, después pulse z.
3 Seleccione el tamaño de imagen con v/V, después pulse z.
Se grabará la imagen y vuelverá a visualizarse la imagen original.
La imagen recortada se graba como archivo más reciente en la carpeta de grabación seleccionada, y se retiene la imagen original.
Es posible que la calidad de las imágenes recortadas se deteriore.
No es posible recortar a un tamaño de imagen de [3:2] ó [16:9].
(Ajustes)
Recortar
Recortar Consulte el procedimiento siguiente.
Retorn Cancela el recorte.
00:00:02
10/10
STD
640Utilización de la pantalla de ajustes
ES
43
Utilización de la pantalla de ajustes
Utilización de los elementos de ajuste
Puede cambiar los ajustes predeterminados utilizando la pantalla de ajustes.
1 Encienda la cámara.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Después de pulsar B en el botón de control, vaya al ajuste (Ajustes), después pulse B otra vez.
4 Pulse v/V/b/B del botón de control para seleccionar el elemento que quiere ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado se pondrá amarillo.
5 Pulse z para introducir el ajuste.
Para apagar la pantalla (Ajustes), pulse MENU.
Para volver al menú desde la pantalla (Ajustes), pulse b del botón de control repetidamente.
Cuando no esté visualizado el menú
Si pulsa MENU más tiempo, se visualizará (Ajustes).
Para cancelar el ajuste de (Ajustes)
Seleccione [Cancelar] si aparece, después pulse z del botón de control. Si no aparece, vuelva a seleccionar el ajuste anterior.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.
Botón v/V/b/B
Botón z
Dial de modo
Botón de control
Botón MENUES
44
Para ver detalles sobrela operación 1 página 43
Cámara
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Selecciona el modo de operación de enfoque automático.
Selecciona el modo de zoom digital. La cámara amplía la imagen utilizando el zoom óptico
(hasta 3×). Cuando la relación de zoom excede 3×, la cámara utiliza el zoom digital inteligente o de precisión.
Tamaño de imagen y relación de zoom máxima utilizando el zoom inteligente
Modo AF
Sencillo (S AF) Ajusta automáticamente el enfoque cuando se mantiene pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo es útil para tomar motivos inmóviles.
Monitor (M AF) Ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo acorta el tiempo necesario para enfocar.
El consumo de batería es mayor que en el modo [Sencillo].
Zoom digital
Inteligen
(Zoom inteligente)
()
Amplía la imagen digitalmente con apenas distorsión. Esto no está disponible cuando el tamaño de imagen está ajustado a
[6M] o [3:2].
En la tabla siguiente se muestra la relación de zoom máxima del zoom inteligente.
Precisión
(Zoom digital de precisión)
()
Amplía todos los tamaños de imagen hasta un máximo de 6×, pero la calidad de imagen se deteriora.
Desactiv No utiliza el zoom digital.
Ta m añ o La relación de zoom máxima
3M Aprox. 4,1×
2M Aprox. 5,2×
VGA Aprox. 13×
16:9 Aprox. 4,4×Utilización de la pantalla de ajustes
ES
45
Para ver detalles sobrela operación 1 página 43
Si desliza la palanca del zoom, se visualizará la relación de zoom.
La relación de zoom máxima del z oom inteligente/zoom de precisión incluye la relación del zoom óptico.
El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cua ndo se utilice el zoom digital. El indicador o parpadea y el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
Cuando utilice el zoom inteligente, es posible que la imagen en la pantalla parezca tosca. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.
Cuando utiliza la cámara, se visualizan las instrucciones de varias funciones.
Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza el flash. Seleccione esto antes de la toma.
Puesto que el disparador demora un s (segundo) aproximadamente en emitir un chasquido, sujete la cámara sin moverla para evitar los efectos de vibración. Además, no deje que el motivo se mueva.
La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.
Guía función
Activar Visualiza la guía de funciones.
Desactiv No visualiza la guía de funciones.
Reduc ojo rojo
Activar ( ) Reduce el efecto ojos rojos.
El flash destella preliminarmente dos o más veces antes de la toma.
Desactiv No utiliza la reducción ojos rojos.
El lado W de esta línea es el área del zoom óptico y el lado T es el área del zoom digital
Indicador de relación del zoomES
46
Para ver detalles sobrela operación 1 página 43
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscuros.
El iluminador AF emite luz roja permitiendo a la cámara enfocar fácilmente cuando se pulsa el botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento aparece el indicador .
Si la luz del iluminador AF no llega al motivo sufici entemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia de aproximadamente 3,2 m (zoom:W)/2,3 m (zoom:T).)
El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del il uminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté desviada ligeramente del centro del motivo.
Cuando el enfoque predefinido está activado (página 30), el iluminador AF no funciona.
El cuadro del visor de rango AF no aparece. El indicador o parpadea y el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
El iluminador AF no funciona cua ndo está seleccionado (Modo crepúsculo) o (Modo paisaje) en el modo de e

TXT / PDF

Available 37 files for DSC-W30 View all >
HelpDrivers Since March 2000